RSS

少女と儚き薔薇の葬列 (Shoujo to Hakanaki Bara to Souretsu) / 葉月ゆら (Yura Hatsuki) X 藤田真梨 (Fujita Mari) lyrics

24 Juil

201310171010237a7

少女と儚き薔薇の葬列 / Shoujo to Hakanaki Bara to Souretsu (Ephemeral Funeral of a girl and roses)

I really love this album. Love the song made by Fujita Mari. Hope she will continue to do her best work !

Concerning this album I will no hide it. It was really difficult to put my comments because Yura don’t post a comment at every songs in her blog site. So :

– for 儚き薔薇のレクイエム / Hakanaki Bara no Requiem and 魔女の卵 / Majo no Tamago, I’m sure of my comments

– for 白と黒の聖歌 -Mersophia- / Shiro to Kuro no Seika -Mersophia- and 偏愛ビスクドール / Hen’ai Bisque Doll, I have my ideas for these songs but I’m not sure because I don’t know what means Mersophia and Bisque in the title, and I’m pretty sure if she Yura put a comment I will know what’s about these songs. Sadly that’s not the case and this time I understand most of stanzas but I don’t sucess to find a good explication, so don’t take seriously my comments.

– for Twilight Mirage ~夢幻ノスタルジア~ / Twilight Mirage ~Mugen nostalgia~(Twilight Mirage ~Nostalgic Daydream~). This time I don’ have any idea of what is about this song like 禁忌の羽音と荊棘の冠 / Kinki no Hane Oto to Kei Natsume no Kan. I put a comment but I’m pretty sure is wrong… Sorry…

[EDIT 06/09/2015] Sadly Yura can make the comments of this album in her blog site… That’s always the same problem when she does collaboration album (except with Drop)… So I let my comments like this.

1. 禁忌エメラルド / Kinki Emerald (Emerald’s taboo)

作曲/編曲:藤田真梨
MIX:奥山明

Comment of Meriole :
It’s me or I’m hearing some vibes from Harry Potter movies ?

2. 儚き薔薇のレクイエム / Hakanaki Bara no Requiem (Ephemeral Requiem of Roses)

編曲、MIX:奥山明
作曲:藤田真梨
作詞:葉月ゆら

Comment of Meriole :
I understand this song ! This is a story of a woman who loves a man and dies in a war. One day the king of her country send him in a battlefield. Probably the man was in the first line of war and will be killed. To avenge him, the woman decide to go too, in the battlefield. And at the end the two of us is dying in the war.

So, surely the man and woman were knight (the word tsurugi = sword and yoroi = armor) send to protect their country.

The roses in the title refers at the human life in reality. At the begin « shiroi bare = white rose » and after there are some stanzas in the song that make me think flowers are became red.

In the song :
少女よ汚れた血に染まれ
Shoujo yo yogoreta chi ni somare
A dirty girl, covered in blood.

千と積み上げた 骸が見た夢には
私の死に顔 ほら 描かれている
Sen to tsumiageta mukuro ga mita yume ni wa
Watashi no shinigao hora egakarete iru
In a dream, I see a thousand corpses in a pile.
My dead face is also seen.

紅く染めて接吻して
Akaku somete kuchizu kete
We kiss, the world covered in red.

– – – – – – – – – – – – – – –

孤独は人の心を 優しく蝕む
少女よ汚れた血に染まれ
Kodoku wa hito no kokoro wo yasashiku mushibamu
Shoujo yo yogoreta chi ni somare

小さな頃見た 白い薔薇の咲く庭
貴方の空色の瞳 ずっと見つめていた
Chiisana koro mita shiroi bara no saku ni wa
Anata no sora iro no hitomi zutto mitsumeteita

言葉も出なくて 引き込まれるようで
まだ、切ない胸の熱が
焼き付いている
Kotoba mo de nakute hikikomareru you de
Mada, setsunai mune no netsu ga
Yakitsuite iru

鎧に此の身を包み 戦場に躍り出ては
闇王の影追う
結ばれない運命でも
Yoroi ni kono mi wo tsutsumi senjou ni odoridete wa
Anata no kage ou
Musubare nai sadame demo

何時か鋼の剣に 命を散らす日は来る
貴方の手で壊れたい
Itsuka hagane no tsurugi ni inochi wo chirasu hi wa kuru
Anata no te de kowaretai

千と積み上げた 骸が見た夢には
私の死に顔 ほら 描かれている
Sen to tsumiageta mukuro ga mita yume ni wa
Watashi no shinigao hora egakarete iru

望まない世界 意味の無い事だと
分っている筈なのに
断ち切れない絆
Nozoma nai sekai imi no nai koto da to
Wakatte iru hazu na noni
Tachikire nai kizuna

自由の羽は奪われ
血に飢えた魔にも成れず
世界を統べるは 残酷なる我が王よ
Jiyuu no hane wa ubaware
Chi ni ue ta ma ni mo nare zu
Sekai wo suberu wa zankoku naru waga ou yo

娘の私を遊び 受順な駒で在れと
逃げる気力も残らず
Musume no watashi wo asobi junjun na koma de are to
Nigeru kiryoku mo nokorazu

荒れ果てた大地に 降り立つ金の剣
何時か見た瞳が 私を討つ
Arehateta daichi ni oritatsu kin no ken
Itsuka mita hitomi ga watashi wo utsu

静かに撫でる風
あの日の白い薔薇の香りから
生まれた錆びた熱情
Shizuka ni naderu kaze
Ano hi no shiroi bara no kaori kara
Umareta sabita netsujou

鎧に此の身を包み
戦う事しか出来ず
闇王の影追う
結ばれない運命でも
Yoroi ni kono mi wo tsutsumi
Tatakau koto shika dekizu
Anata no kage ou
Musubare nai sadame demo

その手で散らして欲しい
どうして涙見せるの?
紅く染めて接吻して
Sono te de chirashite hoshii
Doushite namida miseru no?
Akaku somete kuchizu kete

3. 白と黒の聖歌 -Mersophia- / Shiro to Kuro no Seika -Mersophia- (World of Black and White –Mersophia-)

編曲、MIX:奥山明
作曲:藤田真梨
作詞:月棘苑子

Note : 《秩序の Blanchene》 / Chitsujo no Blanchene (Blanchene of order) but Yura say shiro = white
《混沌の Noirte》/ Konton no Noirte (Noirte of disorder) but Yura say kuro = black
花《イリス》/ hana « irisu » (flower « iris ») but Yura say only irisu and not hana

Comment of Meriole :
I don’t know what means Mersophia this time. I think it’s maybe the name of a partition that write the girl because blanchene and noirte are the note use in a sheet music of piano.

I believe this song it’s maybe about a girl who lost her beloved kill by men. And a sort of hatred germinated in her heart. The hatred of human that she compares at beast. This song it’s maybe about a funeral. The girl lives and bury her beloved in a forest on a ground of flower (iris) and sings a song that she composes and names Mersophia. And at the end she suicides.

In the language of the flower iris is a symbol of love.

– – – – – – – – – – – – – – –

白く結ぶ指 黒の鉄十字
君へ捧げる Mersophia
Shiroku musubu yubi kuro no tetsu juuji
Kimi e sasageru Mersophia

銀色の樹氷 凍る冬枯れの森へ
響く産声は ふたつ 分かたれた糸
決して交わり合うことのない
《秩序の Blanchene》と《混沌の Noirte》の定め
密やかな絆を たぐり寄せ 星に祈り 夢 眠る
Gin iro no juhyou kouru fuyugare no mori e
Hibiku ubugoe wa futatsu wakatareta ito
Kesshite majiwariau koto no nai
(Shiro) « Chitsujo no Blanchene » to (kuro) « konton no Noirte » no sadame
Hisoyaka na kizuna wo taguri yose hoshi ni inori yume nemuru

零れ落ちる影 夜も獣たち 息づく世界の静寂に
幼き少女 手を取り紡いだ 紛うこと無き神の聖歌
どんな運命も 死への苦しみさえ 誓いを曇らせはしない
ただ信じていた 一面に咲いて揺れる 花《イリス》のように
Kobore ochiru kage yoru mo kemono tachi ikizuku sekai no shijima ni
Osanaki shoujo te wo toritsumui da magau koto naki kami no uta
Donna unmei mo shi e no kurushimi sae chikai wo kumorase wa shi nai
Tada shinjite ita ichimen ni saite yureru hana « irisu » no you ni

刎ねる花びらは 幽か 届く鐘の音と
終焉の始まり いつか 見ていた景色
永遠に失われることのない
《秩序の Blanchene》と《混沌の Noirte》の定め
神が投げた賽をなぞって 星は赤く燃え 墜ちる
Haneru hanabira wa kasokeka todoku kane none to
Owari no hajimari itsuka miteita keshiki
Towa ni ushinawareru koto no nai
(Shiro) « Chitsujo no Blanchene » to (kuro) « konton no Noirte » no sadame
Kami ga nageta sai wo oikakete hoshi wa akaku moe ochiru

罪で引き裂いた 人の獣たち いかさま世界の輪舞に
二人の少女 手を取り踊った 憎しみのまま 針の上
どんな運命も 死への苦しみさえ 想いを破らせはしない
まだ信じていた 一面に咲いて揺れる 花《イリス》のように
Tsumi de hikisaita hito no kemono tachi ikasama sekai no rondo ni
Futari no shoujo te wo toriodotta nikushimi no mama hari no ue
Donna unmei mo shi e no kurushimi sae omoi wo yaburase wa shi nai
Mada shinjite ita ichimen ni saite yureru hana « irisu » no you ni

Mersophia…

焼けつく炎が身体焦がしても 瞳逸らさず聴いていた
「貴方の声を 真実の声を」 紛うこと無神の聖歌
どんな運命も 死への苦しみさえ 想いを破らせはしない
ただ信じていた 一面に咲いて揺れる 花《イリス》のように
白く結ぶ指 黒の鉄十字
君へ捧げる Mersophia
世界の行方 穢れた獣は 今もなお巣食い蔓延る
Yake tsuku honoo ga karada kogashite mo hitomi sorasa zukiiteita
‘Anata no koe wo shinjitsu no koe wo’ magau koto naki kami no uta
Donna unmei mo shi e no kurushimi sae omoi wo yaburase wa shi nai
Ima mo shinjiteru ita ichimen ni saite yureru hana « irisu » no you ni
Shiroku musubu yubi kuro no tetsu juuji
Kimi e sasageru Mersophia
Sekai no yukue kegareta kemono wa ima mo nao sukuihabikoru

ああ 花は枯れ 君の姿も 土になって見えずとも
共に眠った 優しいイリスの丘へと…
Aa hana wa kare kimi no sugata mo tsuchi natte mie zu tomo
Tomoni nemutta yasashii irisu no oka e to…

4. 偏愛ビスクドール / Hen’ai Bisque Doll (Predilection of a Bisque Doll)

編曲、MIX:奥山明
作曲:藤田真梨
作詞:葉月ゆら

Comment of Meriole :
What means Bisque ? Argh !

This song is really not difficult to understand but I think if I have the comment of Yura I will know what is about. But sadly that’s not the case.
I think the doll in the song is in reality a beautiful woman, so beautiful that she is considers at a doll and we are in a point of view of a man, because of this stanza :

骸と人形を抱きしめ紅く咲き誇る
Mukuro to ningyou wo dakishime akaku sakihokoru
Blooming in red, I entwine the dead body of the doll

I wonder if this song it’s not simply a man who is remember the day that his spend with his beautiful « doll » when she was alive. And I have the feeling this song can be like Lost Bribe in Dark Matter. In fact at the begin you understand that the woman is alive something like that and more your forward, more you’re understand she dead. I believe the man take care of the dead body of a beautiful woman. He kiss her, entwine her, brush her hair, ect…

Others interesting thing :

君にいま 魔法あげよう
時間を巻き戻す奇跡を
Kimi ni ima mahou ageyou
Jikan wo makimodosu kiseki wo
I give you now, a miracle magic
To rewind the time

And there are the part of fairy at the end that I don’t sucess to understand what is about.

This time I’m not sure of my comment of this song, so don’t take it seriously. Maybe if I have the comment of Yura and someone know what means Bisque, that will help me a lot !

– – – – – – – – – – – – – – –

水の中 空を見上げて
歪んだ視界 光ゆらめく
金色の発条もない
ただの薄汚れた人形
Mizu no naka sora wo miagete
Iganda shikai hikari yurameku
Kin iro no zanbu mo nai
Tada no usu yogoreta ningyou
欠けた瞳 硝子の破片
かつては誰もが私を求めては
愛した
Kaketa hitomi garasu no hahen
Katsute wa dare mo ga watashi wo motomete wa
Aishita

輝く星 下弦の月
誰にも触れられず溶けあうのね
蜃気楼に浮かぶ影と
思い出の日々がワルツを踏む
Kagayaku hoshi kagen no tsuki
Dare ni mo furerarezu tokeau no ne
Shinkirou ni ukabu kage to
Omoide no hibi ga warutsu wo fumu

暖かい手を差し伸べて
悲しげな顔 綺麗な瞳
君にいま 魔法あげよう
時間を巻き戻す奇跡を
Atatakaite wo sashinobete
Kanashi ge na kao kirei na hitomi
Kimi ni ima mahou ageyou
Jikan wo makimodosu kiseki wo

ランプの火を 毎夜、灯して
私の肌を磨いて髪を撫で
口づくた
Ranpu no hi wo maiyo, tomoshite
Watashi no hada wo migaite kami wo nade
Kuchizukuta

響く鐘と聖なる祈りの
果てに永遠がもしもあるのならば
叶えて欲しい 何もいらないから
いつまでも傍で愛してくれますように
Hibiku kane to seinaru inori no
Hate ni eien ga moshimo aru no naraba
Kanaete hoshii nani mo ira nai kara
Itsumade mo soba de aishite kure masu you ni

時は過ぎて 廃墟の荊棘
骸と人形を抱きしめ紅く咲き誇る
Toki wa sugite haikyo no ibara
Mukuro to ningyou wo dakishime akaku sakihokoru

輝く星 下弦の月
誰にも触れられず溶けあうのね
蜃気楼に浮かぶ影と
思い出の日々がワルツを踏む
Kagayaku hoshi kagen no tsuki
Dare ni mo furerarezu tokeau no ne
Shinkirou ni ukabu kage to
Omoide no hibi ga warutsu wo fumu

騒めく森 妖精たち
慰めるように光瞬く
忘れないわ 優しい日々
何も怖くない貴方がいる
Sawa meku mori yousei tachi
Nagusameru you ni hikari matataku
Wasure nai wa yasashii hibi
Nani mo kowaku nai anata ga iru

響く鐘が闇に震え
冥府の底へ 二人を放つの
叶えられた 願い永久に
指を絡め微笑む瞳
奏でて もっと深く導きの歌を
Hibiku kane ga yami ni furue
Meifu no soko e ni futari wo hanatsu no
Kanae rareta negai towa ni
Yubi wo karame hohoemu hitomi
Kanadete motto fukaku michibiki no uta wo

5. 魔女の卵 / Majo no Tamago (Witch’s eggs)

編曲、MIX:奥山明
作曲:藤田真梨
作詞:葉月ゆら

Comment of Meriole :
Interesting. It’s about a man who is retain prisonner. The room is describe with black wall, wet stone, he is enchain, ect. He wants to die because his life don’t have any sense anymore or someone to save him. And he will hears the voice of a strange woman :

「おいで 私と共に生きて仕えるのなら
ほら、この枷を解いてあげましょう。捧げよ魂」
« Oide watashi to tomoni ikite tsukaeru no nara
Hora, kono kase wo toite age mashou. Sasageyo tamashii »
« Come, I am in your side and I let you live if you want to serve me
Look, I can break these cruels chains. In exchange, dedicate me your soul »

Apparently it’s a witch from the title, but in the song she’s describe like an illusionary chimera with black wings. I thinks she uses black magic to contact her victims. In fact, the man in the end, will accept the offer of the witch. But to explain the song, it’s a witch who grant wish in exchange of your soul. And of course when you do this, she places in you « hatred ». And I think it’s what’s about her eggs. If the witch does this for all prisonners you know her tactics to wake up the dark side of humanity. You will live only with the feeling of hatred, sadness and despair.

– – – – – – – – – – – – – – –

暗く濡れた石壁 覆われた場所
静かに泣いてみても声が響くだけ
細い手足を食む 錆色の枷
思い出すのは青く広い空と雲
Kuraku nureta ishikabe oowareta basho
Shizuka ni naite mite mo koe ga hibiku dake
Hosoi teashi wo hamu sabiiro no kase
Omoidasu no wa aoku hiroi sora to kumo

誰かを欺き身を守ったことはない
誰かを助けたくて手を差し伸べただけ
Dareka wo azamuki mi wo mamotta koto wa nai
Dareka wo tasuketa kutete wo sashinobeta dake

今夜も人知れずに 悲鳴がこだまする
魔を宿す女だと 善を悪に仕立てるの
Konya mo hitoshirezu ni himei ga kodama suru
Ma wo yadosu onnada to zen wo aku ni shitateru no

悲しみは憎しみへ 愚かな使徒に死を
望みを叶えて 今 私は死んでもいい
Kanashimi wa nikushimi e oroka na shito ni shi wo
Nozomi wo kanaete ima watashi wa shin demo ii

妄想の果ての声 貴方は誰
黒い羽の貴婦人 私に触れるの
Mousou no hate no koe anata wa dare
Kuroi hane no kifujin watashi ni fureru no

「おいで 私と共に生きて仕えるのなら
ほら、この枷を解いてあげましょう。捧げよ魂」
‘Oide watashi to tomoni ikite tsukaeru no nara
Hora, kono kase wo toite age mashou. Sasageyo tamashii’

優しい導きの中 零れる魔の影絵模様
きっと私は染まる 惨劇の色に
Yasashii michibiki no naka koboreru ma no shirobe e to
Kitto watashi wa somaru sangeki no iro ni

時は移ろいながらも 歴史を作りあげる
誰かの犠牲を積み上げ 続くのでしょう
Toki wa utsuroi nagara mo rekishi wo tsukuriageru
Dareka no gisei wo tsumiage tsuzuku no deshou

憎しみは悦びへと 愚かな使徒 報いあれ
望みを叶えて 今 優しい暗闇が包む
Nikushimi wa yorokobi e to oroka na shito mukui are
Nozomi wo kanaete ima yasashii kurayamiga tsutsumu

唯、素直に生きただけ
唯、信じすぎただけ
魔を宿す女だと 恐れるがいいさ
Tada, sunao ni ikita dake
Tada, shinji sugita dake
Ma wo yadosu onnada to osoreru ga ii sa

憎しみは悲しみへと 今夜も痛みに耐えて
望みを叶えて 今 私を壊して欲しい
Nikushimi wa kanashimi e to konya mo itami ni taete
Nozomi wo kanaete ima watashi wo kowashite hoshii

時は移ろいながらも 歴史を作りあげる
誰かの犠牲を積み上げ 続くのでしょう
Toki wa utsuroi nagara mo rekishi wo tsukuriageru
Dareka no gisei wo tsumiage tsuzuku no deshou

神への祈り届かず 愚かな使徒 報いあれ
望みを叶えて 今 優しい暗闇が包む
Kami e no inori todokazu oroka na shito mukui are
Nozomi wo kanaete ima yasashii kurayami ga tsutsumu

6. Twilight Mirage ~夢幻ノスタルジア~ / Twilight Mirage ~Mugen nostalgia~(Twilight Mirage ~Nostalgic Daydream~)

作編曲:藤田真梨
作詞:葉月ゆら
MIX:奥山明

Comment of Meriole :
I don’t have any idea of what it’s about this song… The only thing that I understand it’s about a girl who have a big dream (but apparently the dream is not say in the song or I don’t sucess to know what is it about). And she pray for her dream becomes true…

She play with time and wait a very long time. At the end, if I don’t misunderstanding she has waiting 100 years and her wish don’t become true. I believe that she wants to rewind the time because she’s old and probably she will die soon, without see her dream become true.

Again I’m not sure. At the begin, I don’t want to make a comment for this one because the song it’s strange in many ways. The only thing that I’m sure is the girl is playing with time.
– – – – – – – – – – – – – – –

時を刻む小さな音 逆さ回りの針
今は亡き少女が弾く 音色を想いだす
Toki wo kizamu chiisana ne sakasa mawari no hari
Ima wa naki shoujo ga hiku neiro wo omoidasu

孤独の中で触れたぬくもり
何時か途切れ会える日を夢みている
Kodoku no naka de fureta nuku mori
Itsuka togireaeru hi wo yumemite iru

時を戻す小さな音 セピアに渦巻いた
幻影に遊び揺れて 蒼く溶けて消える
Toki wo modosu chiisana ne sepia ni uzumaita
Genei ni asobi yurete aoku tokete kieru

100年先どんな姿で 私は時を刻んでいるか
飴色の木は触まれ ガラスには無数の波紋が
願いは既に果たされた 終焉は近づく
Hyaku nen saki donna sugata de watashi wa toki wo kizande iruka
Ame iro no ki wa mushiba mare garasu ni wa musuu no hamonga
Negai wa sudeni hatasareta owari wa chikazuku

夜空の星は優しくて 輝きを少しだけくれる
照らし出された発条が 朽ちて ほら落ちた
Yozora no hoshi wa yasashikute kagayaki wo sukoshi dake kureru
Terashi dasareta symphonia kuchite hora ochita

時を刻む小さな音 逆さ回りの針
今は亡き少女の声 繰り返し呼んでる
静かなる闇夜に おしまいを告げた
Toki wo kizamu chiisana ne sakasa mawari no hari
Ima wa naki shoujo no koe kurikaeshi yonderu
Shizuka naru yamiyo ni oshimai wo tsugeta

07. 信仰サファイア / Shinkou Sapphire (Sapphire’s faith)

作曲/編曲:藤田真梨
MIX:奥山明

3

Publicités
 
1 commentaire

Publié par le 24 juillet 2015 dans Shoujo to Hakanaki Bara to Souretsu

 

Étiquettes : , , , , , ,

Une réponse à “少女と儚き薔薇の葬列 (Shoujo to Hakanaki Bara to Souretsu) / 葉月ゆら (Yura Hatsuki) X 藤田真梨 (Fujita Mari) lyrics

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :