RSS

愛しきジュリエッタ (Itoshiki Julieta) – english translation / Dark Matter

02 Août

Hey guys because I’m not here during august, I have plan with the WordPress system, the translation of this song. Before the C88 and next CD of Yura, Maybe in the future a better translation will be add by others skill peoples, but for the moment I can give you this little translation. I’m not the best to translate but I do my best with what I understand of the song.

Hope you have it, and tell me what you think 🙂 !

To read my comment of this song : here 

I let you discover the perveted soul of Julieta.

– – – – – – – – – – – –

Title: 愛しきジュリエッタ  / Itoshiki Julieta (Your dear Julieta)
Composition, guitar, arrangement : 塚越雄一朗 (NanosizeMir)
Vocals, chorus, lyrics : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

どうぞ 此方へいらして
ほら ワインは如何
月を隠した夜 孤独を抱いて
私に癒されたいの? 代償は一つ(いますぐ)
甘美なる血の契りを私に委ねて
Douzo koko e irashite
Hora wain wa ika ka
Tsuki wo kakushita yoru kodoku wo daite
Watashi ni iyasaretai no? Daishou wa hitotsu (ima sugu)
Kanbi naru chi no chigiri wo watashi ni yudanete
Please, come here.
Look, how is the vain ?
The isolated night is hiding the moon.
You want to be cured of me ? You need a compensation (now).
I entrust myself, with a sweet blood promise.

細い首筋 貴方に似合いの枷を
怯えたふりで何を求める
Hosoi kubisuji anata ni niai no kase wo
Obieta furi de nani wo motomeru
The chain suits you so much, in your thin nape,
Showing that you become more frightened.

二人で踊りましょう
赦し乞う 愛しきジュリエッタ
愚かな言葉が痛みを呼ぶの(奥に悦びを潜ませて)
Futari de odori mashou
Yurushikou itoshiki Julieta
Oroka na kotoba ga itami wo yobu no (oku ni yorokobi wo hisomasete)
We are dancing together,
Your dear Julieta request to apologize.
These stupid words of pain, that you summon (the inside hidden pleasure).

貴方の唇から零れる嗚咽を響かせて
背中に喰いこむ 鞭しなやかに
罰と称して狂わせる
Anata no kuchibiru kara koboreru oetsu wo hibikasete
Senaka ni kuikomu muchi shinayaka ni
Bachi to shoushite kuruwaseru
From your lips, it seems resound an overflow sob,
With the flexible whip, bitting in your back,
That’s what I name a divine insane punishment.

もう止めて欲しいと
恥じらいを見せても
ねぇ 瞳の奥に真実がある
裂かれたドレスと白い肌に咲く花は(切なく)
淫らに蠢き闇の狭間で息づく
Mou yamete hoshii to
Hajiru wo misete mo
Nee hitomi no oku ni shinjitsu ga aru
Sakareta doresu to shiroi hada ni saku hana wa (setsunaku)
Midara ni ugomeki yami no hazama de ikizuku
”Please, I beg you to stop !”
Hey, your eyes show me more
Your true shy !
The white blooming flower skin and the torn dress (painful)
Are moving in the threshold dirty darkness of breathing.

楔打ち付け 滴る雫絡めよう
血を交わしたら朽ち果てるまで…
Kusabi uchitsuke shitataru shizuku karameyou
Chi wo kawashi tara kuchihateru made…
Caramel flows and drops in a wedge.
Until, your finish to exchange your rotting blood…

終わりが在るからこそ
愛おしさが募るジュリエッタ
止まない絶望 貪るままに(跪き足に口づけて)
Owari ga aru kara koso
Itoshi sa ga tsunoru Julieta
Yama nai zetsubou musaboru mama ni (hizamazuki ashi ni kuchi zukete)
Because it’s the end,
Your dear Julieta invite you
To never stop this coveted despair (kneeled and kissing my feet).

私の指先から満ちていく魔 心躍らせて
輝いた肌は貴方がくれた
罪も悪も構わない
Watashi no yubisaki kara michite iku ma kokoro odorasete
Kagayaita hada wa anata ga kureta
Tsumi mo aku mo kamawa nai
My fingertips show my devil beating heart.
Because you give me your shining skin,
I don’t have to care about this evil crime.

剥ぎ取れ ヒトの仮面 夜に紛れ 這い寄る
毒も血も交えたら胸に印が宿る
Hagi tore hito no kamen yoru ni magire haiyoru
Doku mo chi mo majie tara mune ni shirushi ga yadoru
To tear off the mask of this diverting night,
I drop a blood mark in your breast, mixed with poison.

暗い城で一人(いまも) 時を重ね生きた(夜を)
呪いは躰の中 病のように蝕み染まる
Kurai shiro de itori (ima mo) toki wo kasaneikita (yoru wo)
Noroi wa karada no naka yamai no you ni mushibamisomaru
This repeated time to live alone (now) in this dark castle (in the night), 
Is dyed of this cursed illness, swallowed inside his corpse !

二人で踊りましょう
終焉乞う 愛しきジュリエッタ
愚かな言葉が痛みを呼ぶの(奥に悦びを潜ませて)
Futari de odori mashou
Owari kou itoshiki Julieta
Oroka na kotoba ga itami wo yobu no (oku ni yorokobi wo hisomasete)
We are dancing together,
Your dear Julieta request your death.
These stupid words of pain, that you summon (the inside hidden pleasure).

貴方の唇から零れる嗚咽を響かせて
背中に喰いこむ 鞭しなやかに
罰と称して狂わせる
Anata no kuchibiru kara koboreru oetsu wo hibikasete
Senaka ni kuikomu muchi shinayaka ni
Bachi to shoushite kuruwaseru
From your lips it seems resound an overflow sob,
With the flexible whip, bitting in your back,
That’s what I name a divine insane punishment.

終わりがあるからこそ
愛しさが募るジュリエッタ
止まない絶望 貪るままに(跪き足に口づけて)
Owari ga aru kara koso
Itoshi sa ga tsunoru Julieta
Yama nai zetsubou musaboru mama ni (hizamazuki ashi ni kuchi zukete)
Because it’s the end,
Your dear Julieta invite you
To never stop this coveted despair (kneeled and kissing my feet).

私の指先から満ちていく魔 心躍らせて
輝いた生は貴方がくれた
罪も悪も構わない
Watashi no yubisaki kara michite iku ma kokoro odorasete
Kagayaita kasai wa anata ga kureta
Tsumi mo aku mo kamawa nai
My fingertips show my devil beating heart.
Because you give me your shining skin,
I don’t have to care about this evil crime !

82afd694dc12d54ebac7e323db658d1b

You know this picture for me, really illustrated Julieta and her dominante nature.

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 2 août 2015 dans Dark Matter, Translation

 

Étiquettes : , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :