RSS

儚き薔薇のレクイエム (Hakanaki Bara no Requiem) – english translation / 少女と儚き薔薇の葬列 (Shoujo to Hakanaki Bara to Souretsu)

11 Sep

A new translation and not from me this time ! I present you a translation by Liddell. Yeah ! Like you know it’s impossible for me to translate all songs from Yura, so I search a little in blogs, if some peoples translate few songs of Yura. There are few translations but most of them come from their olds CDs. So translation of last CDs of Yura are pratically impossible to find… Sniff…

So with the agreement of Liddell and to complete the translations rush, you have a new translation. Thanks to her ! Please, respect her work !

Original link : http://hatsukiyuralyrics.blogspot.fr/2013/12/shoujo-to-hakanaki-bara-no-souretsu.html

You can find some others translations in her blog (I discover this blog the last week). Concerning this translation it’s good, because I’m understand the same thing from Japenese.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – – – – –

Title: 儚き薔薇のレクイエム / Hakanaki Bara no Requiem (Ephemeral Requiem of Roses)
Arranger, MIX : 奥山明 (Akira Okuyama)
Composition : 藤田真梨 (Mari Fujita)
Vocal and lyrics : 葉月ゆら (Hatsuki Yura)

– – – – – – – – – – – –

孤独は人の心を 優しく蝕む
少女よ汚れた血に染まれ
Kodoku wa hito no kokoro wo yasashiku mushibamu
Shoujo yo yogoreta chi ni somare
The lonely person’s heart slowly deteriorates,
A dirty girl, covered in blood.

小さな頃見た 白い薔薇の咲く庭
貴方の空色の瞳 ずっと見つめていた
Chiisana koro mita shiroi bara no saku ni wa
Anata no sora iro no hitomi zutto mitsumeteita
When I was small, at that time, I saw lots of different ‘white roses’.
You, under the blue sky, with that girl that I always stared.

言葉も出なくて 引き込まれるようで
まだ、切ない胸の熱が
焼き付いている
Kotoba mo de nakute hikikomareru you de
Mada, setsunai mune no netsu ga
Yakitsuite iru
Without saying a word, I pulled out your ‘rose’.
And now, my chest that was painfully burning with passion,
Was snuffed out.

鎧に此の身を包み 戦場に躍り出ては
闇王の影追う
結ばれない運命でも
Yoroi ni kono mi wo tsutsumi senjou ni odoridete wa
Anata no kage ou
Musubare nai sadame demo
Dressed in armor, on the battlefield we dance.
I follow your shadow.
We aren’t connected, but I’m determined.

何時か鋼の剣に 命を散らす日は来る
貴方の手で壊れたい
Itsuka hagane no tsurugi ni inochi wo chirasu hi wa kuru
Anata no te de kowaretai
At some point, I’ll wield an iron sword,
Risking my life until the sun rises, I want to destroy your hands.

千と積み上げた 骸が見た夢には
私の死に顔 ほら 描かれている
Sen to tsumiageta mukuro ga mita yume ni wa
Watashi no shinigao hora egakarete iru
In a dream, I see a thousand corpses in a pile.
My dead face is also seen.

望まない世界 意味の無い事だと
分っている筈なのに
断ち切れない絆
Nozoma nai sekai imi no nai koto da to
Wakatte iru hazu na noni
Tachikire nai kizuna
The world will continue, even when it doesn’t make sense.
I know you know this.
So don’t cut yourself off from it.

自由の羽は奪われ
血に飢えた魔にも成れず
世界を統べるは 残酷なる我が王よ
Jiyuu no hane wa ubaware
Chi ni ue ta ma ni mo nare zu
Sekai wo suberu wa zankoku naru waga ou yo
My wings and my freedom are deprived from me.
I’m not familiar with being bloodthirsty.
This world is ruled by a cruel King.

娘の私を遊び 受順な駒で在れと
逃げる気力も残らず
Musume no watashi wo asobi junjun na koma de are to
Nigeru kiryoku mo nokorazu
When I was young, I played with his daughter with a spinning-top,
She was cruel, I ran away without a second thought.

荒れ果てた大地に 降り立つ金の剣
何時か見た瞳が 私を討つ
Arehateta daichi ni oritatsu kin no ken
Itsuka mita hitomi ga watashi wo utsu
On this desolate earth, I search for the sword,
And someday, in eyes seen, I will be avenged.

静かに撫でる風
あの日の白い薔薇の香りから
生まれた錆びた熱情
Shizuka ni naderu kaze
Ano hi no shiroi bara no kaori kara
Umareta sabita netsujou
The wind, gently stroking the horizon,
Reminds me of the scent of the white roses that day.
And my rusty passion was born again.

鎧に此の身を包み
戦う事しか出来ず
闇王の影追う
結ばれない運命でも
Yoroi ni kono mi wo tsutsumi
Tatakau koto shika dekizu
Anata no kage ou
Musubare nai sadame demo
Dressed in armor,
Why won’t you fight me?
I follow your shadow.
We aren’t connected, but I’m determined.

その手で散らして欲しい
どうして涙見せるの?
紅く染めて接吻して
Sono te de chirashite hoshii
Doushite namida miseru no?
Akaku somete kuchizu kete
I want your hands to spatter
So why am I crying?
We kiss, the world covered in red.

b6ec75fa7f01b8d0b103a0e5e6e04897

A knight girl in roses. Ephemeral Requiem of Roses.

Publicités
 

Étiquettes : , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :