RSS

影絵サーカス (Kage Circus) – english translation / PLATINUM and Eclipse Parade

11 Sep

I decide to post the translation of this song. I don’t know what idea is passed in the head of Yura when she writes the lyrics but some stanzas in this song have any sens. I have translate this song there are a long moment, and explains all stanzas, with any meaning in the notes.

This is my last translation for Eclipse Parade, I’m not interesting by Kaguya-Hime and Beltaine, there are others better songs.

To see what’s about this song click : here.

Note :

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 歌え
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
赤い夕焼け空 夜へ溶けるよ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade utae
Sorina • tsetina • kamiera
Akai yuuyake sora yoru e tokeru yo
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
The red sunset sky dissolves in the night.

Yura say in her blog site, that these words don’t have any meaning. Apparently, she takes the begin of Latin words and she invents the end. So there are no translation for these words. The reason is that she wants to make these words in the meaning, that the circus is dead, with empty tougths. The circus don’t even know what it’s doing and does incomprehensible things for the spectators. I know it’s strange…

– – – – – – – – – – –

双子の月から 金の鎖揺れ
足と手を絡め 宙のブランコ
Futago no tsuki kara kin no kusari yure
Ashi to te wo karame sora no buranko
In the white sky is entwined the feet and hands,
By the vibration of gold chains, under the twins moons.

In red. the translation is very strange, but I think Yura want to say this : The feet and hands of the girl is entwine by golds chains for a performance. I have put some words for more comprehension.

に包まれ 輝いた少女
大人は嘲笑い 彼女を売る
Uroko ni tsutsumare kagayaita shoujo
Otona wa azawarai kanojo wo uru
Adults send mockery
At the shining girl wrapped in scales.

Uroko = scales in Japenese. I think the scales refer at the chain say before but I’m not sure and I wonder if this word don’t have an another sens. Or maybe again the same explication from before. Anyways these two pragraph must be understand in the sens that the girl does a ridicule performance, that’s why everyone sneering at her.

– – – – – – – – – – –

Title : 影絵サーカス / Kage Circus (Shadow Circus)
Composition :Drop
Lyrics and vocal :葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

さぁ 此処へおいで
小さなサーカス団
夢のような時間
君にあげるよ
Saa koko e oide
Chiisana saakasu dan
Yume no you na jikan
Kimi ni ageru yo
Comes in this place,
The little troup of a circus.
To give you the time of
A long dream.

黒い蝶の羽
羽ばたかせ踊る
手をとり 舞うように
連れて行こう
Kuroi chou no hane
Habataka seodoru
Te wo tori mau you ni
Tsurete ikou
The flapping wings of
The black butterfly dance,
And takes your hands
To follow it.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 歌え
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
赤い夕焼け空 夜へ溶けるよ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade utae
Sorina • tsetina • kamiera
Akai yuuyake sora yoru e tokeru yo
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
The red sunset sky dissolves in the night.

双子の月から 金の鎖揺れ
足と手を絡め 宙のブランコ
Futago no tsuki kara kin no kusari yure
Ashi to te wo karame sora no buranko
In the white sky is entwined the feet and hands,
By the vibration of gold chains, under the twins moons.

鱗に包まれ 輝いた少女
大人は嘲笑い 彼女を売る
Uroko ni tsutsumare kagayaita shoujo
Otona wa azawarai kanojo wo uru
Adults send mockeries
At the shining girl wrapped in scales.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
醜く笑う 愚者
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
少女は美しい声を奏でる
Rabeti • torabeti • shebetika
Minikuku warau gu mono
Sorina • tsetina • kamiera
Shoujo wa utsukushii koe wo kanaderu
Rabety • Trabety • Shabatika
The fools ugly laughs.
Sorina • Tretina • Kamiera
The girl is playing a beautiful voice.

逃げ場所がなくて
影望むなら
闇深く 包むよ
Nigeba sho ga nakute
Kage nozomu nara
Yami fukaku tsutsumu yo
Escaping in various place,
Just as the shadow wish,
Surely, it will end engulfed in deep darkness.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 踊れ
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
砂漠の果ての果てまで パレードさ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade odore
Sorina • tsetina • kamiera
Sabaku no hate no hate made pareedo sa
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
Until the end of the parade finishes deserted.

110adc181748602f82dc26cdad31db92

Because of the failure of the circus, it will fall in darkness.

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 11 septembre 2015 dans Eclipse Parade, PLATINUM, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :