RSS

Dark Prince – english translation / Phantom of the Flame

01 Nov

Tada ! That’s all for this week. Please enjoy this crazy trap love of the Dark Prince ! The song was not difficult to translate but it was long.

To see what is about this song click here.

– – – – – – – – – – – –

Title: Dark Prince
Composition : Drop
Vocal and lyrics : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

夕闇の森を抜け 棘誘う秘密の隠れ家
誰よりも美しく誰よりも気高き姫
紅玉の唇と零れる吐息が生む宝石
輝きを纏う羽 全てを支配していたい
yuuyami no mori wo nuke ibara sasou himitsu no kakurega
dare yori mo utsukushiku dare yori mo kedakaki hime
kougyoku no kuchibiru to koboreru toiki ga umu houseki
kagayaki wo matou hane subete wo shihai shite itai
In the dusk forest is escaping biting words, inviting a secret place.
More than anyone, can be found a sublime and noble princess.
Through her overflow breath, her ruby lips pour out jewels.
I want to control her entirely, so that I can be dressed of brilliant wings.

ねぇ ご覧 外には 今、獣たちが蠢いてる
僕だけが貴方を守る術を知っている
迷うより 手をとって
nee goran soto ni wa ima, kedamonotachi ga ugomeiteru
boku dake ga anata wo mamoru sube wo shitte iru
mayou yori te wo totte
Hey, from outside, can you see the beasts become agitated ?
I only know one method to protect you :
Take your hand to not lose you !

細い手首に金の輪をあげよう
契約を交わす呪いの指輪も
光と闇は溶け合えないと
拒まないで欲しい
hosoi tekubi ni kin no wa wo ageyou
keiyaku wo kawasu noroi no yubiwa mo
hikari to yami wa tokeaenai to
kobamanai de hoshii
I offer you a gold bracelet for your thin wrist,
And a cursed ring to avoid the contract.
In order that the light and darkness don’t become one,
You don’t have the right to refuse !

他愛もないような話をしようか
貴女の微笑み 僕を救うから
怖がらないで まだ触れないよ
憂い 反らす瞳 僕だけ見つめて
taai mo nai you na hanashi wo shiyou ka
anata no hohoemi boku wo sukuu kara
kowagaranai de mada furenai yo
urei sorasu hitomi boku dake mitsumete
It’s nothing more than altruism…
Don’t be afraid, I will not touch you for the moment,
Since your smile save me.
I only want to watch intently your eyes, avoiding the sadness.

少しづつ慣れてきた素振りで僕を騙すのだろうか
甘やかな罠ならば捕えてみせるこの腕に
sukoshizutsu narete kita soburi de boku wo damasu no darou ka
amayaka na wana naraba toraete miseru kono ude ni
Progressively, I wonder how my manners become too familiar at the deception ?
In this case, my arms will be reveal a sweet seizing trap…

何度でも逃げても良い
何処までだって追い続ける
命など惜しくはない 優しく残酷な言葉で
嗚呼 囁いて
nando demo nigete mo ii
doko made datte oi tsuzukeru
inochi nado oshiku wa nai yasashiku zankoku na kotoba de
aa sasayaite
No matter you escape me,
I’ll go anywhere to purchase you.
In the life, it’s not regrettable to affectionate cruel words.
Ah ! In whispering…

淡い香りに胸が裂けそうで
罪が生まれるなら 罰は僕だけに
一瞬で良い 心を見せて
全て捧げるから
awai kaori ni mune ga sakesou de
tsumi ga umareru nara batsu wa boku dake ni
isshun de ii kokoro wo misete
subete sasageru kara
Surely, my breast is torn up of this faint fragrance.
If a sin is borned, I will be the only one punished.
In this pleasant instant, my heart is unveiled for you,
To sacrifice everything !

背中の黒い羽を嫌うなら
今すぐに手折り貴方へ贈ろう
穢れた僕は術を知らない
嘆きの衝動で 爪痕 刻んで
senaka no kuroi hane wo kirau nara
ima sugu ni taori anata e okurou
kegareta boku wa sube wo shiranai
nageki no shoudou de tsumeato kizande
If you hate my black wings in my back,
Immediately, I would grasp your hand.
Without know, my corrupted solution
Engraves a scar, of a lamentation desire…

細い手首に金の輪をあげよう
契約を交わす呪いの指輪も
光と闇は溶け合えないと
拒まないで欲しい
hosoi tekubi ni kin no wa wo ageyou
keiyaku wo kawasu noroi no yubiwa mo
hikari to yami wa tokeaenai to
kobamanai de hoshii
I offer you a gold bracelet for your thin wrist,
And a cursed ring to avoid the contract.
In order that the light and darkness don’t become one,
You don’t have the right to refuse !

他愛もないような話をしようか
貴女の微笑み 僕を救うから
怖がらないで 指を絡めて
惑い 揺れる瞳 僕だけ見つめて
taai mo nai you na hanashi wo shiyou ka
anata no hohoemi boku wo sukuu kara
kowagaranai de yubi wo karamete
madoi yureru hitomi boku dake mitsumete
It’s nothing more than altruism…
Don’t be afraid, I will not touch you for the moment,
Since your smile save me.
I only want to watch intently your eyes, trembling of confusion.

101

Beautiful Fairy of light.

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 1 novembre 2015 dans Phantom of the Flame, Translation

 

Étiquettes : , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :