RSS

アラクネの針 (Arachne no hari) – english translation / Secret de Chat Noir

15 Nov

I know guy you love this sort of song…

To see what is about this song click : here.

Notes :

Yura says at the begin and at the end of the song : « Love me more ! », but it doesn’t appear in the lyrics of the booklet.

– – – – – – – – – – – –

Title : アラクネの針 / Arachne no hari (Needle of Arachne)
Composition : 小池修也 (Koike Shuuya)
Lyrics and vocal : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

無意味だわ 言葉は
囁く声も 響かないの
一夜限りを楽しむつもりなんでしょう
物分かりの良い女が好み
muimi da wa kotoba wa
sasayaku koe mo hibikanai no
hitoyo kagiri wo tanoshimu tsumori nan deshou
mono wakari no ii onna ga konomi
A voice whispers, unreasonable words
Without resonance.
We go enjoyed this night as much as possible, don’t you think ?
The thing grasps the excellent choice of the woman.

まだ 気が付かないで夜と影
嗚呼 絡みついた糸 危険よ 捕らわれ
mada kigatsukanai de yoru to kage
aa karamitsuita ito kiken yo toraware
He doesn’t realized yet, the shadow of night…
Ah ! A dangerous thread twined, seizes him…

アラクネの針 漆黒の夢
深く熱く刻まれ 恋の虜
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no hari shikkoku no yume
fukaku atsuku kizamare koi no toriko
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake
Needle of Arachne, a jet black dream,
Engraving of a deep and hot love of slavery !
Who is the person, who can grow
Without vanity ?
Now, I continue to live in this way… That’s all !

駆け引きを持ち寄り
自分の価値を決めるつもり?
嘘と真実はどちらがお好きかしら
お望み通り叶えてあげる
kakehiki wo mochiyori
jibun no kachi wo kimeru tsumori?
uso to shinjitsu wa dochira ga osuki kashira
onozomidoori kanaete ageru
Dinner’s strategies…
Would I be the one to decide the value of your condemnation ?
Between lie or truth, I wonder which one you like ?
No matter what is it, your wish will be granted.

もう 少しづつ浸食している
ほら 優しく溶かすわ 唇 愛しい
mou sukoshizutsu shinshoku shite iru
hora yasashiku tokasu wa kuchibiru itoshii
Ah ! Little by little, the erosion continues.
Look, your tender lovely lips are dissolving.

アラクネの哀 零れる雫
浸す想い 狂った果実が堕ちる
眩しい朝が光を放つ その時まで
貪り続け
arakune no ai koboreru shizuku
hitasu omoi kurutta kajitsu ga ochiru
mabushii asa ga hikari wo hanatsu sono toki made
musabori tsuzuke
Arachne’s love, is overflowing of drops…
A fruit falls from these soaked emotions of madness.
Until, the dazzling light of morning is released,
This deep desire is uninterrupted !

アラクネの罠 奪いつくすの
魂ごと 記憶に焼き付けてあげる
arakune no wana ubai tsukusu no
tamashii goto kioku ni yakitsukete ageru
Arachne’s trap, I’m devoted to steal your soul
And burned all the rest of your memories !

噛みつくほど 焦がれるほど
kamitsuku hodo kogareru hodo
Biting ardently, desiring ardently…

アラクネの夢 漆黒の針
深く熱く刻まれ 愛の証
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no yume shikkoku no hari
fukaku atsuku kizamare ai no akashi
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake
Needle of Arachne, a jet black dream,
Engraving of a deep and hot love justified !
Who is the person, who can grow
Without vanity ?
Now, I continue to live in this way… That’s all !

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 15 novembre 2015 dans Secret de Chat Noir, Translation

 

Étiquettes : , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :