RSS

Evil Snow – english translation / Gothika2

13 Déc

Translation by Liddell ! Before the lyrics of Gothika2, a little translation.

Original link : http://hatsukiyuralyrics.blogspot.fr/2013/12/evil-snow-english-romaji-japanese.html

To see what is about the song click  : here 

Note :

« Mirror, Mirror » is a reference of « Snow White ».

I remplaced from the translation of Lidell :
– « Kill the demons, My voice does not reach the message-bird. » by  « Reflects a demon. But my voice does not reach him » (Reflects is more correct because of the sentence of « Mirror, Mirror »)
« Now, I am a dear child » by « Now, my dear child show me the way » (I just revised a little this stanza) !

The rest of the translation is very correct, and everything is from Liddell !

– – – – – – – – – – – –

Title: 白雪 Evil Snow / Shirayuki   Evil Snow (Snow White   Evil Snow)
Composition/arrangement : love solfege
Lyrics and vocal: 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

雪の白い肌に 黒檀の艶髪
赤い唇が開く「愛しているわ お母様」
yuki no shiroi hada ni kokutan no tsuyagami
akai kuchibiru hiraku « aishite iru wa okaasama »
Skin white as snow, lustering ebony hair,
Her red lips say : « I love you, Mother. »

しなやかな指が 彼に触れて揺れる
囁く声は優しく「愛しているわ お父様」
shinayaka na yubi ga kare ni furete yureru
sasayaku koe yasashiku « aishite iru wa otousama »
Soft fingers, her touch sways him.
Her voice in a whisper says : « I love you, Father. »

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

黒い魔と白い嘘 重なり合う獣のように
kuroi ma to shiroi uso kasanariau kemono no you ni
White lies and black magic, a beast overhears…

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

「映し出せ悪魔を」私の声は届かない
今も、誰も、気づかない
« utsushidase akuma wo » watashi no koe wa todokanai
ima mo, dare mo, kizukanai
« Reflects a demon ». But my voice does not reach him.
Even now, not a single person, noticed.

淫靡な眼差し 狩人を誘い
悲劇を装う少女「愛したいの 貴方を」
inbi na manazashi karyuudo wo izanai
higeki yosoou shoujo « aishitai no anata wo »
Who it sees, is the hunter.
Tragically, the girl must comply : « I want to love you. »

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

白い笑み黒い闇 貪り合う獣のように
shiroi emi kuroi yami musaboriau kemono no you ni
A white smile, and black darkness, as the beasts devour each other.

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

少女は変わる 狡猾の魔物へ
shoujo wa kawaru koukatsu no mamono e
The girl loves him, a cunning demon.

何故、誰も、気づかない
naze, dare mo, kizukanai
Why, nobody at all, notices.

聖なる夜に響く鼓動
毒を孕む熟れた実を
seinaru yoru ni hibiku kodou
doku wo haramu ureta mi wo
On this divine night, their heartbeats grow louder.
This poison harlem, the flowers open…

夜の中 森の奥
私に挑む瞳が
血を求めて罠を張る
愚かに舞う蝶を狩る
yoru no naka mori no oku
watashi ni idomu hitomi ga
chi wo motomete wana wo haru
oroka ni mau chou wo karu
In the dark night, deep in the forest,
Inside of my defying eyes,
A trap is set in search of blood.
They hunt for butterflies, dancing foolishly.

純粋な悪意から 偽る涙
何故、誰も、何も…
junsui na akui kara itsuwaru namida
naze, dare mo, nani mo…
Tears of malice, disguise themselves
Why, does no one, do nothing…

神の名の元に 今、罰を与えん
kami no na no moto ni ima, batsu wo ataen
In the name of God, I punish you !

しなやかな指は 誰に触れて跳ねる
囁く声妖しく「愛しているわ 貴方を」
shinayaka na yubi wa dare ni furete haneru
sasayaku koe ayashiku « aishite iru wa anata wo »
Soft fingers, her touch sways him,
Her voice in a whisper says : « I love you. »

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

黒い魔と白い嘘 重なり合う獣のように
kuroi ma to shiroi uso kasanariau kemono no you ni
White lies and black magic, a beast overhears…

✝鏡よ鏡よ✝
kagami yo kagami yo
✞ Mirror, mirror ✞

映し出せ悪魔 私の声は届かない
今も、誰も、気づかない
utsushidase akuma watashi no koe wa todokanai
ima mo, dare mo, kizukanai
« Reflects a demon ». But my voice does not reach him.
Now, not a single person, knew of me.

愛しい我が子よ 私が今導く
itoshii wagako yo watashi ga ima michibiku
Now, my dear child show me the way !

聖なる夜に響く鼓動
毒を孕む熟れた実を
seinaru yoru ni hibiku kodou
doku wo haramu ureta mi wo
On this divine night, their heartbeats grow louder.
This poison harlem, the flowers open…

夜の中 森の奥
私に挑む瞳が
血を求めて罠を張る
愚かに舞う蝶を狩る
yoru no naka mori no oku
watashi ni idomu hitomi ga
chi wo motomete wana wo haru
oroka ni mau chou wo karu
In the dark night, deep in the forest,
Inside of the defying eyes,
A trap is set in search of blood.
They hunt for butterflies, dancing foolishly.

純粋な悪意から 偽る涙
何故、誰も…
神の名の元に 今、罰を与えん
junsui na akui kara itsuwaru namida
naze, dare mo…
kami no na no moto ni ima, batsu wo ataen
Tears of malice, disguise themselves
Why, does no one…
In the name of God, I punish you !

child

« I love you, Mother »

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 13 décembre 2015 dans Gothika2, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :