RSS

死神と鳥籠少女 (Shinigami to tori kago shoujo) – english translation / 罪に濡れた魔女 (Tsumi ni Nureta Majo) – The Lost Sinner

09 Jan

My favorite song of the CD. A really beautiful one ! I really love the violin in the song and Shinigami will be always one of my favourite thing from the Japenese culture.

To see what is about this song click : here.

Notes :
The word « 死神 = Shinigami » means literally « God of Death ». But, it also refers at many things in the culture Japanese associated at the « Death ». In our case, it was better to use the translation « Grim Reaper », because the soul of the girl will die very soon.

– – – – – – – – – – – –

It was really difficult to translate literally at 100% of Japenese in this song. Many stanzas are not translated literally and I put many modifications to make sens. But, at least, I sucess to make a cool translation in keeping the whole ideas of the song with all the pity of the girl. I hope you will like it !

– – – – – – – – – – – –

どうか私を連れ攫って
夜も朝も無い貴方と魔の世界
生と死は同じ香りの孤独
愛したいを 人の身で無くなろうとも
douka watashi wo tsuresaratte
yoru mo asa mo nai anata to ma no sekai
sei to shi wa onaji kaori no kodoku
aishitai watashi (anata) wo hito no mi de nakunarou tomo
Please, take me ! Even if you must kidnap me !
In your diabolical world, without any morning and night.
The life and death are sharing the same perfume of solitude.
I am fallen in love, with the body of an entity, disappearing…
(You are fallen in love, with the body of a person dying…)

In red, word change detected. « 私 / watashi = Me » but Yura says « anata = you » and it changes completly the last stanza/translation of the song with the word « nakunaru » in the end, in function of the point of view. In fact :
– I am fallen in love, with the body of an entity, disappearing… = point of view of the girl (translation from the kanji)
– (You are fallen in love, with the body of a person dying…) = point of view of the Grim Reaper (translation from the romaji/listening).

And that’s really cool. Yura never ceases to impress me with the word change.

– – – – – – – – – – – –

Title : 死神と鳥籠少女 / Shinigami to tori kago shoujo (Grim Reaper and the girl inside the bird cage)
Composition : アメディオ (Amedio)
Lyrics and vocal : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

暗く冷えたこの部屋に夜は漂い
微睡む闇に貴方は舞い降りた
薔薇の香りを纏った紅い瞳が
憂いを含み私に微笑む
kuraku hieta kono heya ni yoru wa tadayoi
madoromu yami ni anata wa maiorita
bara no kaori wo matotta akai hitomi ga
urei wo fukumi watashi ni hohoemu
The night is wandering through this dark and cold room.
Inside the slumbering darkness, you fly down.
Your red eyes are dressed of a scent of rose ;
My smile is expressing an anxiety.

鳥籠の中 囀る声も掠れて
動けぬまま 朽ちて果て逝くのか
tori kago no naka saezuru koe mo kasurete
ugokenu mama kuchite hate yuku no ka
Inside the bird cage, is chirping my hoarse voice
And my unmoving rots body, until that I finish to die…

どうか私を連れ攫って
夜も朝もない自由と魔の世界
生と死は同じ香りの孤独
愛したい私を 獣に堕ちようとも
douka watashi wo tsuresaratte
yoru mo asa mo nai jiyuu to ma no sekai
sei to shi wa onaji kaori no kodoku
aishitai watashi wo kemono ni ochiyou tomo
Please, take me ! Even if you must kidnap me !
From the liberty of this diabolical world, without any morning and night.
The life and death are sharing the same perfume of solitude.
I am fallen in love of a beast…

病が蝕む躰 軋んだ手足
窓の外には輝く星の群れ
きっと貴方は終焉を告げる死神
鋭い爪で引き裂くのでしょう
yamai ga mushibamu karada kishinda teashi
mado no soto ni wa kagayaku hoshi no mure
kitto anata wa owari wo tsugeru shinigami
surudoi tsume de hikisaku no deshou
The broken limbs of my body are eaten by the disease…
Outside the window, a star cluster is shining.
Surely, Grim Reaper your demise will inform
That I will be torn by your claws nails, isn’t it ?

甘い夢など残酷なだけ
開いた白い胸に 牙で血を犯して
amai yume nado zankoku na dake
hiraita shiroi mune ni kiba de chi wo okashite
Only this cruel sweet dream,
Perpetrates the blood in your fangs, opening a white chest !

搦めた指先 腰を取る手と
暖かい涙 如何して泣いてるの
意識の薄れる瞬間 聞いた
小さな呟きは黒の中溶けて消えた
karameta yubisaki koshi wo toru te to
atatakai namida doushite naiteru no
ishiki no usureru shunkan kiita
chiisana tsubuyaki wa kuro no naka tokete kieta
Entwined fingertips grasp the hip with the hands.
Why are you crying warm tears ?
I hear at the instant, that I lose consciousness.
This low whisper dissolves and vanishes, inside the obscurity…

どうか私を連れ攫って
夜も朝も無い貴方と魔の世界
生と死は同じ香りの孤独
愛したい私を 人の身で無くなろうとも
douka watashi wo tsuresaratte
yoru mo asa mo nai anata to ma no sekai
sei to shi wa onaji kaori no kodoku
aishitai watashi (anata) wo hito no mi de nakunarou tomo
Please, take me ! Even if you must kidnap me !
In your diabolical world, without any morning and night.
The life and death are sharing the same perfume of solitude.
I am fallen in love, with the body of an entity, disappearing…
(You are fallen in love, with the body of a person dying…)

grim reaper

Ok ! The cosplay is not terrible, but I really love how this pcture fits with the song !

Publicités
 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :