RSS

Citrus Rainbow – english translation / Vanilla Mode

29 Jan

Yuu made really strange lyrics. I’m sure of everything in this one. You know this sort of songs remember always these mangas of cooking when where they are eating something, and they are teleported in an another dimension, but anyways…

Anyways Yura is so cute when she is singing like that ! Noseblood everywhere !

To see what is about this song click : here

Notes :

明日にはきっと会える
鏡の前 長く伸びた前髪 切りに行こう
ashita ni wa kitto aeru
kagami no mae nagaku nobita maegami kiri ni ikou
We will meet surely tomorrow,
Continuing without end, a stretched bangs, in front of the mirror.

In red… I think Yuu want to describe you, when you are drinking in a cup of coffee all day. Your face/hair (fangs) is reflected in this one… That’s very strange but « 前髪 / maegami = bangs » and the mirror refers at the cup of the coffee… That’s all that I find and I’m sure of the translation…

– – – – – – – – –

Title : Citrus Rainbow
Composition : はりい / Hari
Lyrics : 夕野ヨシミ / Youno Yoshimi(IOSYS)
Vocal : 葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

ミルク色そっと混ぜて カフェに描く
恋のモードは 心をはずませる
miruku iro sotto mazete kafe ni egaku
koi no moodo wa kokoro wo hazumaseru
In order to draw a coffee, mixed softly the colour of milk.
The mode of love will stimulate your heart.

明日にはきっと会える
鏡の前 長く伸びた前髪 切りに行こう
ashita ni wa kitto aeru
kagami no mae nagaku nobita maegami kiri ni ikou
We will meet surely tomorrow,
Continuing without end, a stretched bangs, in front of the mirror.

空は青 三日月のかけら
指先でふれるの
sora wa ao mikazuki no kakera
yubisaki de fureru no
The blue sky, fragments of crescent moon,
That I touch with the fingertip.

偶然じゃない ひらり雨つぶ シトラス
照らされてほほ笑む 虹が浮かぶ
Love me, Sweet
guuzen ja nai hirari amatsubu shitorasu
terasarete hohoemu niji ga ukabu
Love me, Sweet
It’s not a coincidence, if a light rain of grains of citrus
Illuminates a smile, floating in a rainbow.
Love me, Sweet !

ひとり待つ 流れ星
早く会いたいよ お願い
hitori matsu nagareboshi
hayaku aitai yo onegai
Waiting alone a shooting star,
I want to encounter you rapidly… I beg you !

夢の中に きらり瞬く シリウス
夜が明けて深呼吸 窓をあけて Sunshine
yume no naka ni kirari matataku shiriusu
yo ga akete shinkokyuu mado wo akete Sunshine
Inside my dream, is twinkling intensely Sirius.
From the night appears a deep breath… From the window appears the Sunshine !

偶然じゃない ひらり雨つぶ シトラス
照らされてほほ笑む 虹が浮かぶ
Love me, Sweet
guuzen ja nai hirari amatsubu shitorasu
terasarete hohoemu niji ga ukabu
Love me, Sweet
It’s not a coincidence, if a light rain of grains of citrus
Illuminates a smile, floating in a rainbow.
Love me, Sweet !

tea time

Tea party time !

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 29 janvier 2016 dans Translation, vanilla mode

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :