RSS

禁忌の羽音と荊棘の冠 (Kinki no Haoto to Ibara no Kanmuri) – english translation / ヴァルプルギスの夜の夢 (Walpurgis no yoru no yume)

27 Fév

This song is really special. I remember alwyas the first time that I listen it with the lyrics, I don’t understand anything… It was after that I put it, on my ipad and listen many times that I think I understand the story.

My comment for the explication of this song has some truths, but they are really some passages that lack of sens. But I finally sucess to make the translation with a little story.

Since the story is not very clear, I let you imagined all the possibility of the story. You can read my comment too, to have an idea ! Well, this is a mysterious song !

To see what is about this song click : here.

Note :
擦り切れた足と 裂かれたドレスが
私の紅に染まっていくの
羽ばたきしなる度 千切れる金の羽
『モドリタイアノヒニ』と
透明な啼き声
Surikire ta ashi to sakare ta doresu ga
Watashi no kurenai ni somatte iku no
Habataki shi naru tabi sen kireru kin no hane
‘Modoritai ano hi ni’ to
Toumei na naki goe
This torn dress and these cut feet by rubbing,
Were dyed of my red.
Every time they try to flap, the golden wings are cut, for the thousandth time…
‘I want to go back to that day !’
A transparent singing voice…

In red, this is the most interesting stanza of the song. Sadly, I must say I’m not sure of the translation. The word « sen = thousand » make me think that it’s not the first time, that she is punished and always reborn into human to return into flower. That’s my interpreation of what I understand of this stanza. Tell me if it’s wrong or if you have a better tranlsation.

– – – – – – – – – – – –

Title : 禁忌の羽音と荊棘の冠 / Kinki no Haoto to Ibara no Kanmuri (Crown of thorns and buzzing of taboo)
Arrangement:甲斐ユウ (Kai Yuu)
Guitar:上月幻夜 (Koudzuki maboroshi yoru)
Lyrics and Vocal:葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

黄昏と星 夜の扉
禁断の森 奥深くで
始まり告げる小さな声
こちらへおいでと繰り返す
Tasogare to hoshi yoru no tobira
Kindan no mori okufukaku de
Hajimari tsugeru chiisana koe
Kochira e oide to kurikaesu
Stars and twilight… The door of night…
In the deep forbidden forest,
A small voice begins to say :
‘Come this way !’ Repeating again and again the same thing.

甘い蜜をあげようか
それとも 赤い実あげようか
渇いた喉 潤せば
堕ちていく 曖昧な躰と影
Amai mitsu wo ageyou ka
Soretomo akai mi ageyou ka
Kawai ta nodo uruose ba
Ochite iku aimai na karada to kage
Do you want this sweet honey ?
Or this red fruit ?
If the thirsty throat is humidified
This ambiguous shadow and body will fall…

手をとり誘え 風に躰 揺れ
鳴らした指先 銀の糸絡む
背中の痛みから射し込む金の羽
『モドレナクテモイイノ』
終焉の無い世界
Te wo torisasoe kaze ni karada yure
Narashi ta yubisaki gin no ito karamu
Senaka no itami kara sashikomu kin no hane
‘Modore nakute moiino’
Owari no nai sekai
In the wind, the oscillating body is called, grabs by an hand.
Entangled silver thread… Resonant fingertip…
A gold wing shines, since this pain on the back :
‘Go back to the world that belong to you !’
A world without end !

騒めく闇夜に
小さな光が
群れを成し紡ぐ荊棘の冠
痛みと引きかえに頭上で輝けば
錆色の雫は
花びらを濡らすでしょう
Zawameku yamiyo ni
Chiisana hikari ga
Mure wo nashi tsumugu ibara no kanmuri
Itami to hiki kae ni zujou de kagayake ba
Sabiiro no shizuku wa
Hanabira wo nurasu deshou
In the dark night a racket shakes,
By this small light.
A spined crown of thorns forms a flowerbed.
If it shines on the head, it will stretch the pain…
The flower petals
Are wet of those rusty drops…

揺蕩う 想いの迷宮に
砕けた過去の欠片ひとつ
妖しくも美しい夢を
差し出し 後悔、嘲笑う
Tayutau omoi no meikyuu ni
Kudake ta kako no kakera hitotsu
Ayashiku mo utsukushii yume wo
Sashidashi koukai, azawarau
The labyrinth of emotions is swayed,
Breaking one fragment of the past !
A beautiful and suspicious dream…
A persistent regret, laughs to me…

誰にも触れられぬなら
誰にも愛されないなら
全てを忘れたかった
どうか私を獣にして 嗚呼
Dare ni mo furerare nu nara
Dare ni mo aisare nai nara
Subete wo wasure takatta
Douka watashi wo kemono ni shite aa
If I have anyone to touch,
If I have anyone to love,
I will forget everything !
After all… If only I was the beast… Ah !

擦り切れた足と 裂かれたドレスが
私の紅に染まっていくの
羽ばたきしなる度 千切れる金の羽
『モドリタイアノヒニ』と
透明な啼き声
Surikire ta ashi to sakare ta doresu ga
Watashi no kurenai ni somatte iku no
Habataki shi naru tabi sen kireru kin no hane
‘Modoritai ano hi ni’ to
Toumei na naki goe
This torn dress and these cut feet by rubbing,
Were dyed of my red.
Every time they try to flap, the golden wings are cut, for the thousandth time…
‘I want to go back to that day !’
A transparent singing voice…

奏でる音色に
悪意の微笑み
祈りも叶わず声も届かない
心と引きかえに赦しを乞うのなら
罪も罰も解らず
只、重ねるばかり
Kanaderu neiro ni
Akui no hohoemi
Inori mo kanawazu koe mo todoka nai
Kokoro to hiki kae ni yurushi wo kou no nara
Tsumi mo bachi mo wakara zu
Tada, kasaneru bakari
A sonority played…
An evil smile…
As long as I can’t reach my voice, my prayer won’t come true !
If I ask for forgiveness my heart will be torn,
To not understand my punishment and my sin.
And ordinarily, this scene will just repeat…

禁じられた宴の中
崩れていくこの躰
魂は花に変わり
真実の姿で生まれるの
Kinjirare ta utage no naka
Kuzurete iku kono karada
Tamashii wa hana ni kawari
Shinjitsu no sugata de umareru no
Inside the forbidden feast,
This body collapses…
Her soul is turned into flower,
And her true form was borned.

永遠に
Eien ni
For eternity !

手をとり誘え 風に躰 揺れ
鳴らした指先 銀の糸絡む
背中の痛みから射し込む金の羽
『モドレナクテモイイノ』
終焉の無い世界
Te wo torisasoe kaze ni karada yure
Narashi ta yubisaki gin no ito karamu
Senaka no itami kara sashikomu kin no hane
‘Modore nakute moiino’
Owari no nai sekai
In the wind, the oscillating body is called, grabs by an hand.
Entangled silver thread… Resonant fingertip…
A gold wing shines, since this pain on the back :
‘Go back to the world that belong to you !’
A world without end !

騒めく闇夜に
小さな光が
群れを成し紡ぐ荊棘の冠
痛みと引きかえに頭上で輝けば
統べる獣 ひれ伏し
夜は深まるでしょう
Zawameku yamiyo ni
Chiisana hikari ga
Mure wo nashi tsumugu ibara no kanmuri
Itami to hiki kae ni zujou de kagayake ba
Suberu kemono hirefushi
Yoru wa fukamaru deshou
In the dark night a racket shakes,
By this small light.
A spined crown of thorns forms a flowerbed.
If it shines on the head, it will stretch the pain…
Prostrated, controled by a beast,
The night is intensified…

thorns3

What that is strange in the song is that we have any information about the beast…

 

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 27 février 2016 dans Translation, Walpurgis no Yoru no yume

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :