RSS

Selfish Charm – english translation / Emerald Alice

21 Jan

I love so much how this song is funny and horrible at the same time. Impossible to not love the gothic lolita mode of Yura, in this one.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – –

Title : Selfish Charm
Composition : オッカ / Okka
Lyrics : 夕野ヨシミ / Youno Yoshimi(IOSYS)
Vocal : 葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

秘密の小箱に隠した スパイスを(Abrada Cabrada)
ひとつまみ入れて おまじない唱える Moon Night, Crazy Night
himitsu no kobako ni kakushita supaisu wo (Abrada Cabrada)
hitotsumami irete omajinai tonaeru Moon Night, (Crazy Night)
In my secret small box, are hidden spices… (Abrada Cabrada)
I put a pinch of good luck charm, in singing: “Moon night! (Crazy night!)”

指の先が触れただけなのに なぜ?どうして?
(ドキドキ クラクラ ドキドキ クラクラ)
耳が熱くなるの すぐはっきりと分かるくらい 動揺パラノイア
yubi no saki ga fureta dake na noni naze? (doushite?)
(dokidoki kurakura dokidoki kurakura)
mimi ga atsuku naru no sugu hakkiri to wakaru kurai douyou paranoia
Even though the tip of my finger touched them, why? (Why?)
(Heartbeat, dizziness, heartbeat, dizziness)
My ears become immediately hot, to understand clearly, this dark and exciting paranoia.

頭の中 言葉すり抜ける なぁに?教えて?
(ポヤポヤ フワフワ ポヤポヤ フワフワ)
お花畑の 夢心地ロールシャッハ(Hallucination)
atama no naka kotoba surinukeru naa ni? (oshiete?)
(poyapoya fuwafuwa poyapoya fuwafuwa)
ohanabatake no yumegokochi rourushahha (Hallucination)
Inside your head, can you slip quickly words towards me? (Tell me?)
(Fuzzy, fluffy, fuzzy, fluffy)
Dream of the field of flowers of Rorschach… (Hallucination…)

透明なこの気持ち 完ぺきにあなたへと伝える
レシピ通り 甘くやさしくふんわりと 焼き上げたなら
(ハチミツ キャラメル パームシュガー)
toumeina kono kimochi kanpeki ni anata e to tsutaeru
reshipi douri amaku yasashiku funwari to yakiageta nara
(hachimitsu kyarameru pamushugaa)
If you burned gently and deliciously, according to the recipe,
This transparent feeling will spread perfectly inside you!
(Honey, caramel, palm sugar)

秘密の小箱に隠した スパイスを(Abrada Cabrada)
ひとつまみ入れて おまじない唱える Moon Night, Crazy Night
himitsu no kobako ni kakushita supaisu wo (Abrada Cabrada)
hitotsumami irete omajinai tonaeru Moon Night, Crazy Night
In my secret small box, are hidden spices… (Abrada Cabrada)
I put a pinch of good luck charm, in singing: “Moon night! Crazy night!”

めぐり出会い結び いたずらな運命 操り
(クルクル ハラハラ クルクル ハラハラ)
世界中で一人だけ 絶対に放したくない 束縛エゴイズム
meguri deai musubi itazurana unmei (ayatsuri)
(kurukuru harahara kurukuru harahara)
sekaijuu de itori dake zettai ni hanashitakunai sokubaku egoizumu
The conclusion of our overwhelming meeting, is a mischievous fate. (Manipulation…)
(Spinning, exciting, spinning, exciting)
Because I’m alone in this world, I definitely don’t want to be separated from this bound egoism.

糸の赤い理由 言われれば当然 気づいた
(メラメラ ソワソワ メラメラ ソワソワ)
犠牲捧げる 血塗られたハッピーウェディング(Annihilation)
ito no akai riyuu iwarereba touzen (kizuita)
(meramera sowasowa meramera sowasowa)
gisei sasageru chinurareta happiiwedingu (Annihilation)
Of course, if you asked me: “Why the thread is red? ” (Becoming aware…)
(Burning, nervous, burning, nervous)
It’s to dedicate, you as victim, for an happy bloody wedding… (Annihilation…)

低俗なこの世界 最後にはあなたさえいればいい
他はみんな塵に還すの 惨劇を さあ始めましょう
(暗闇 稲妻 インフェルノ)
teizokuna kono sekai saigo ni wa anata sae ireba ii
hoka wa minna chiri ni kaesu no sangeki wo saa hajime mashou
(kurayami inazuma inferuno)
In this vulgar world, at the end even if you live,
Let’s start, now, a tragedy turning everyone into dust!
(Darkness, lightning, inferno)

秘密の小箱に隠した スパイスを(Abrada Cabrada)
ひとつまみ入れて おまじない唱える Moon Night, Crazy Night
himitsu no kobako ni kakushita supaisu wo (Abrada Cabrada)
hitotsumami irete omajinai tonaeru Moon Night, Crazy Night
In my secret small box, are hidden spices… (Abrada Cabrada)
I put a pinch of good luck charm, in singing: “Moon night! Crazy night!”

秘密の小箱 本当は空つぽなの ほら (Abrada Cabrada)
だけど 大切な目に見えないもの きっといくつも輝いているの
秘密の小箱に隠した スパイスを(お願いよ 叶えて)
ひとつまみ入れて おまじない唱える Moon Night, Crazy Night
himitsu no kobako hontouwa soratsu pona no hora (Abrada Cabrada)
dakedo taisetsuna me ni mienai mono kitto ikutsu mo kagayaite iru no
himitsu no kobako ni kakushita supaisu wo (onegai yo kanaete)
hitotsumami irete omajinai tonaeru Moon Night, Crazy Night
The secret of my small box is in reality, send to the sky! Look! (Abrada Cabrada)
However, even if my precious eyes can’t see a thing, I’m sure many of them are shining!
In my secret small box, are hidden spices… (Please, grant my wish!)
I put a pinch of good luck charm, in singing: “Moon night! Crazy night!”

秘密の小箱 ひとつ(Abrada Cabrada)
秘密の小箱 ふたつ(Abrada Cabrada)
himitsu no kobako hitotsu (Abrada Cabrada)
himitsu no kobako futatsu (Abrada Cabrada)
A secret small box… (Abrada Cabrada)
The secret of this small box, just between us… (Abrada Cabrada)

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 21 janvier 2017 dans emerald alice, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :