RSS

贖いの亡霊 (Aganai no bourei) – english translation / Ghost Sense

14 Mai

The song is short but really exciting everywhere, between Youno’s lyrics, heavy composition from Amedio and Yura voice. Impossible, to not finish the song, before the end. I tried to translate, by the fact that your heart is stimulating to each stanza, that you’re reading.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – –

Title : 贖いの亡霊 / Aganai no bourei (The redeemer ghost)
Lyrics: 夕野ヨシミ / Youno Yoshimi(IOSYS)
Composition: アメディオ / Amedio
Vocal:葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

孤独の天をまだ彷徨っている 地を這う獣を眺めて
乱れない意識は繰り返す 呪いをもたらす狂気を殺せと
kodoku no ten wo mada samayotte iru chi wo hau kemono wo nagamete
midarenai ishiki wa kurikaesu noroi wo motarasu kyouki wo korose to
Still wandering in the lonely sky, I was contemplating the beasts crawling on earth.
My disordered consciousness is repeating, bringing back this insane curse to kill…

今も求め続けているんだ
創世さえ塗り替える 初めの問いへと 至る道
ima mo motome tsuzukete irunda
sousei sae nurikaeru hajime no toi e to itaru michi
Even now, I’m continuing to search,
The path leading to the questions of origin, to repaint the world itself…

身体を失ってなお 絶景 心を震わせてく
息づく百億の感情は 何も知らずに騒めく
karada wo ushinatte nao zekkei kokoro wo furuwaseteku
ikizuku hyaku oku no kanjou wa nani mo shirazuni zawameku
Making noises and without knowing anything about the feeling of ten billion suffocations,
My heart stimulates in front of the sumptuous spectacle, from more dead bodies!

冥府の奥から呼び掛ける 絶望の影は艶めいて
それでも怒りが鮮やかに 命と滅びを切り裂き分かつ
meifu no oku kara yobikakeru zetsubou no kage wa tsuya meite
soredemo ikari ga azayaka ni inochi to horobi wo kirisaki wakatsu
Called from inside the netherworld, the shadow of despair is shining,
But in a brilliant anger, breaking apart life and death…

嘘に塗り固められたまま 全能感に酔う者は
気づかぬ内に 嗚呼 焼け落ちる
uso ni nuri katamerareta mama zennou kan ni you mono wa
kizukanu uchi ni aa yakeochiru
Like in a hardened lie, I am an existence, drunk, on a feeling of almighty.
Ah, without being aware, I’m burning inside it…

真実の重なり合う 深淵 隠された罪の罠
代わりに差し出す供物は 涙に濡れた純真
shinjitsu no kasanariau shinen kakusareta tsumi no wana
kawari ni sashidasu kumotsu wa namida ni nureta junshin
The truth is gathering from abyss, hiding a sinful trap,
Where is submitted in compensation, an offering, wet of innocent tears…

身体を失ってなお 絶景 心を震わせてく
息づく百億の感情は 何も知らずに騒めく
karada wo ushinatte nao zekkei kokoro wo furuwaseteku
ikizuku hyaku oku no kanjou wa nani mo shirazu ni zawameku
Making noises and without knowing anything about the feeling of ten billion suffocations,
My heart stimulates in front of the sumptuous spectacle, from more dead bodies!

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 14 mai 2017 dans Ghost Sense, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :