RSS

101の命を持った黒猫 (Hyakuichi no inochi wo motta kuro neko) – english translation / Ghost Sense

14 Mai

A chef-d’œuvre from YuraXDrop. I tried to translate, in putting all my feelings in this song, to respect Yura’s lyrics. If at the end I success to make you cry, I consider, I will success my translation. Please, read the translation and listen many times the song, for this awesome latest life, from this mysterious black cat.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – –

Title : 101の命を持った黒猫 / Hyakuichi no inochi wo motta kuro neko (The black cat who has had 101 lives)
Composition : Drop
Vocal and lyrics:葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

ぼくは黒猫 101の命 もった猫
ひとつめはそう カラスにもてあそばれて尽きた
boku wa kuro neko hyakuichi no inochi motta neko
hito tsume wa sou karasu ni moteasobarete tsukita
I am a black cat—A cat who has had 101 lives!
My single claw was exhausted, to play with crows…

【うるさくて汚い 不吉の象徴さ】
“urusakute kitanai fukitsu no shouchousa”
“Jinx… Troublesome… Dirty…”

小さく叫んだ
誰もが嫌い ただ邪魔そうにさけて通るの
chiisaku sakenda
daremo ga kirai tada jama sou ni sakete touru no
I cried a little.
Everyone hates me… When I’m passing, I’m just a hindrance to avoid.

ある日の昼下がり 盲目の老婆がいった
【私と一緒に世界を旅しよう 自由に】
aru hi no hirusagari moumoku no rouba ga itta
“watashi to issho ni sekai wo tabi shiyou jiyuu ni”
One day, during the early afternoon, a blindness old lady had said:
“Let’s travel freely, the world together!”

金の月 銀の星 捕まえて
やさしいあなたにそっとあげる
ふんわりと撫でる手のぬくもり
いつかみた夢の中で眠ってる
kin no tsuki gin no hoshi tsukamaete
yasashii anata ni sotto ageru
funwari to naderute no nukumori
itsuka mita yume no naka de nemutteru
Golden moon and silver stars, were arrested,
To raise softly your kindness!
Gently caressed, by the warmth of your hands,
I was sleeping inside a dream, that I had contemplated some time.

必ず終わりはくると
教えてくれたあなた
想い出が星座になる
見上げては捧げる声
ミャオ
kanarazu owari wa kuru to
oshiete kureta anata
omoide ga seiza ni naru
miagete wa sasageru koe
myao
You are the one who taught me,
That the end will definitely come…
I looked up at the sky, where my memories
Grew in the constellations, and my dedicated voice:
“Meow!”

ぼくは黒猫 101の命 もった猫
100を失い
途方にくれるような猫じゃない
boku wa kuro neko hyakuichi no inochi motta neko
hyaku wo ushinai
tohounikureru you na neko janai
I am a black cat—A cat who has had 101 lives!
I have lost 100,
And any other cats than me, has lost so much…

【人間のためなら おまえも本望だろ】
“ningen no tame nara omae mo honmou daro”
“If it’s for this human, I will give you satisfaction…”

試された体 酷く細い手
渾身の力で逃げ出した
tamesareta karada hidoku hosoi te
konshin no chikara de nigedashita
Examined body… Cruel and slender hands…
All strenght from her body had been consumed.

だれにも許さず
だれを赦すでもなく生きる
気高き野生の本能で引き裂く
全てを
dare ni mo yurusazu
dare wo yurusu de mo naku ikiru
kedakaki yasei no honou de hikisaku
subete wo
I will not forgive you,
I will live without forgive anyone.
Entirely
Torn by a noble wild instinct!

白い朝 紺の夜 赤の世界
傷つき痛んだ肌に刺さる
冷たい目 憐れみの声など
ぼくはいらない 偽り欲しくない
shiroi asa kon no yoru aka no sekai
kizutsuki itanda hada ni sasaru
tsumetai me awaremi no koe nado
boku wa iranai itsuwari hoshikunai
White morning, dark-blue night, red world…
Pierced of pain, my body is unable to move.
Cold eyes, pitiful voices, all the rest…
I don’t need… I don’t want lies…

涙では変わらないと
教えてくれた闇に
寄り添い我が儘になろう
狡猾に罠をはる声
ミャオ
namida de wa kawaranai to
oshiete kureta yami ni
yorisoi wagamama ni narou
koukatsu ni wana wo haru koe
myao
The darkness are the one who taught me,
That my tears will never change
In a deceptive trap, I goted close
From a growing caprice, and my voice was spreading:
“Meow…”

差し出された手 懐かしい過去
想い出走る
心配そうにのぞき込む少女
心、乱れる
sashidasareta te natsukashii kako
omoide hashiru
shinpai sou ni nozokikomu shoujo
kokoro, midareru
My memories came flooding back,
By my nostalgic past, and a helping hand.
A girl very worry, comes closer to me,
Disturbing my heart!

【こわくない こわくない おいでほら】
ぬくもり伝わる 白い肌に
少しだけ少しだけ願おうか
孤独持ち寄り溶け合う 幸せを
“kowakunai kowakunai oide hora”
nukumori tsutawaru shiroi hada ni
sukoshi dake sukoshi dake negaouka
kodoku mochiyori tokeau shiawase wo
“Don’t be afraid, don’t be afraid, come here!”
From her white skin was spreading warmth,
I implored her, just a little, just a little,
And my loneliness had been turned into hapiness!

必ず終わりはくると教えてくれたあなた
想い出が星座になる
見上げては叫んだ
ミャオ
kanarazu owari wa kuru to oshiete kureta anata
omoide ga seiza ni naru
miagete wa sakenda
myao
You are the one who taught me, that the end will definitely come…
I looked up at the sky, where my memories
Grew in the constellations, and shouted:
“Meow!”

【だいすきよ ずっとずっといっしょだから】
甘やかな声 眠りへ
【しんじて ずっとずっといっしょだから】
終わる時も一緒さ つぶやく
ミャオ
“daisuki yo zutto zutto issho dakara”
amayakana koe nemuri e
“shinjite zutto zutto issho dakara”
owaru toki mo isshosa tsubuyaku
myao
“I love you, because we were always, always together”
A sweet voice falls asleep!
“I’ve had confidence in you, because we were always, always together”
Even in my last moment, intimately, I whisper:
“Meow…”

black cat

I really love how this picture is illustrating the song, with the girl and the cat, who are together, until the end. I find funny to see the girl read a fairy tale, when the song of the black cat is also a fairy tale.

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 14 mai 2017 dans Ghost Sense, Translation

 

Étiquettes : , , ,

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :