RSS

Archives de Catégorie: Eclipse Parade

影絵サーカス (Kage Circus) – english translation / PLATINUM and Eclipse Parade

I decide to post the translation of this song. I don’t know what idea is passed in the head of Yura when she writes the lyrics but some stanzas in this song have any sens. I have translate this song there are a long moment, and explains all stanzas, with any meaning in the notes.

This is my last translation for Eclipse Parade, I’m not interesting by Kaguya-Hime and Beltaine, there are others better songs.

To see what’s about this song click : here.

Note :

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 歌え
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
赤い夕焼け空 夜へ溶けるよ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade utae
Sorina • tsetina • kamiera
Akai yuuyake sora yoru e tokeru yo
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
The red sunset sky dissolves in the night.

Yura say in her blog site, that these words don’t have any meaning. Apparently, she takes the begin of Latin words and she invents the end. So there are no translation for these words. The reason is that she wants to make these words in the meaning, that the circus is dead, with empty tougths. The circus don’t even know what it’s doing and does incomprehensible things for the spectators. I know it’s strange…

– – – – – – – – – – –

双子の月から 金の鎖揺れ
足と手を絡め 宙のブランコ
Futago no tsuki kara kin no kusari yure
Ashi to te wo karame sora no buranko
In the white sky is entwined the feet and hands,
By the vibration of gold chains, under the twins moons.

In red. the translation is very strange, but I think Yura want to say this : The feet and hands of the girl is entwine by golds chains for a performance. I have put some words for more comprehension.

に包まれ 輝いた少女
大人は嘲笑い 彼女を売る
Uroko ni tsutsumare kagayaita shoujo
Otona wa azawarai kanojo wo uru
Adults send mockery
At the shining girl wrapped in scales.

Uroko = scales in Japenese. I think the scales refer at the chain say before but I’m not sure and I wonder if this word don’t have an another sens. Or maybe again the same explication from before. Anyways these two pragraph must be understand in the sens that the girl does a ridicule performance, that’s why everyone sneering at her.

– – – – – – – – – – –

Title : 影絵サーカス / Kage Circus (Shadow Circus)
Composition :Drop
Lyrics and vocal :葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

さぁ 此処へおいで
小さなサーカス団
夢のような時間
君にあげるよ
Saa koko e oide
Chiisana saakasu dan
Yume no you na jikan
Kimi ni ageru yo
Comes in this place,
The little troup of a circus.
To give you the time of
A long dream.

黒い蝶の羽
羽ばたかせ踊る
手をとり 舞うように
連れて行こう
Kuroi chou no hane
Habataka seodoru
Te wo tori mau you ni
Tsurete ikou
The flapping wings of
The black butterfly dance,
And takes your hands
To follow it.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 歌え
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
赤い夕焼け空 夜へ溶けるよ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade utae
Sorina • tsetina • kamiera
Akai yuuyake sora yoru e tokeru yo
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
The red sunset sky dissolves in the night.

双子の月から 金の鎖揺れ
足と手を絡め 宙のブランコ
Futago no tsuki kara kin no kusari yure
Ashi to te wo karame sora no buranko
In the white sky is entwined the feet and hands,
By the vibration of gold chains, under the twins moons.

鱗に包まれ 輝いた少女
大人は嘲笑い 彼女を売る
Uroko ni tsutsumare kagayaita shoujo
Otona wa azawarai kanojo wo uru
Adults send mockeries
At the shining girl wrapped in scales.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
醜く笑う 愚者
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
少女は美しい声を奏でる
Rabeti • torabeti • shebetika
Minikuku warau gu mono
Sorina • tsetina • kamiera
Shoujo wa utsukushii koe wo kanaderu
Rabety • Trabety • Shabatika
The fools ugly laughs.
Sorina • Tretina • Kamiera
The girl is playing a beautiful voice.

逃げ場所がなくて
影望むなら
闇深く 包むよ
Nigeba sho ga nakute
Kage nozomu nara
Yami fukaku tsutsumu yo
Escaping in various place,
Just as the shadow wish,
Surely, it will end engulfed in deep darkness.

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 踊れ
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
砂漠の果ての果てまで パレードさ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade odore
Sorina • tsetina • kamiera
Sabaku no hate no hate made pareedo sa
Rabety • Trabety • Shabatika
The accordion is singing.
Sorina • Tretina • Kamiera
Until the end of the parade finishes deserted.

110adc181748602f82dc26cdad31db92

Because of the failure of the circus, it will fall in darkness.

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 11 septembre 2015 dans Eclipse Parade, PLATINUM, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Eclipse Parade – english translation / Eclipse Parade

Yeah ! Eclipse Parade 🙂 ! To know what is about this song click here.

This is the last translation for tonight !

Hope you like it !

Note : 

薄明かりに手招く魔術師と
ふわりふわり揺れるは水晶の光
Usu akari ni te maneku majutsushi to
Fuwari fuwari yureru wa suishou no hikari
In the penumbra, the hand of wizard invites people,
In shaking soflty the crystal light.

In red, I put the word « people » that don’t appear in Japanese for more comprehension.

– – – – – – – – – – – –

覗いてご覧
君には見える筈
誰が罪を重ね
罰を受けるのか
Nozoite goran
Kimi ni wa mieru hazu
Dare ga tsumi wo kasane
Bachi wo ukeru no ka
I was looking for someone like you,
And I see your expectation.
Who will repeat this sin,
To accept this hidden punishement ?

In red, I transform the stanza, but it gave the same signification normally at the end.

– – – – – – – – – – – –

生まれ落ち泣き叫び
終焉を遂げるまで
心の隙間を哀で埋める
君の輝く時が
過ぎてしまったとしたら
何に賭けて生きる?
Umareochi nakisakebi
Shuuen wo togeru made
Kokoro no sukima wo ai de umeru
Kimi no kagayaku toki ga
Sugite shimatta to shitara
Nani kakete ikiru?
Until, the screams borned 
Achieve the demise,
To fill up your crevice heart of love.
I give you, your time to shine.
And after that its finishes to pass,
What risk my life ?

The translation of these stanzas are so strange specially the last stanza… I try to make my best for a better comprehension.

 

– – – – – – – – – – – –

Title: Eclipse Parade
Composition : Drop
Vocal and lyrics : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

This song is from the point of view of the wizard !

– – – – – – – – – – – –

薄明かりに手招く魔術師と
ふわりふわり揺れるは水晶の光
Usu akari ni te maneku majutsushi to
Fuwari fuwari yureru wa suishou no hikari
In the penumbra, the hand of wizard invites people,
In shaking soflty the crystal light.

覗いてご覧
君には見える筈
誰が罪を重ね
罰を受けるのか
Nozoite goran
Kimi ni wa mieru hazu
Dare ga tsumi wo kasane
Bachi wo ukeru no ka
I was looking for someone like you,
And I see your expectation.
Who will repeat this sin,
To accept this hidden punishement ?

生まれ落ち泣き叫び
終焉を遂げるまで
心の隙間を哀で埋める
君の輝く時が
過ぎてしまったとしたら
何に賭けて生きる?
Umareochi nakisakebi
Shuuen wo togeru made
Kokoro no sukima wo ai de umeru
Kimi no kagayaku toki ga
Sugite shimatta to shitara
Nani kakete ikiru?
Until, the screams borned 
Achieve the demise,
To fill up your crevice heart of love.
I give you, your time to shine.
And after that its finishes to pass,
What risk my life ?

ほらほら始まるよ 陽炎パレード
煌びやかな悪意 甘い誘い
魂を乞う
Hora hora hajimaru yo kagerou pareedo
Kira biyakana akui amai sasoi
Tamashii wo kou
Look, look, the ephemeral parade begins.
The dazzling beauty of this sweet evil temptation
Invites your soul.

魔の伴を従え 鞭を揮えば
どんな願い事でも叶う
思いの儘さ
Ma no tomo wo shitagae muchi wo furueba
Donna negai goto de mo kanau
Omoi no mama sa
If your follow the swing whip of your devil companion,
No matter, what is your wish that comes from your mind
It will come true.

戸惑う程 恵まれているのかい?
心砕かれてまた涙するのに
Tomadou hodo megumarete iru no kai?
Kokoro kudakarete mata namida suru no ni
Did I captivate your stupefaction ?
Again, a broken heart will shed tears.

汚れた手を恥ずかしいと隠す
真紅の快楽を君に捧げよう
Yogore ta te wo hazukashii to kakusu
Shinku no kairaku wo kimi ni sasageyou
To hide your shy from these hands, that become dirty,
I dedicate you a deep crimson pleasure.

生まれながらに富んで
ひたすらに堕ちて逝く
羨望は憎悪へ変わるもの
Umarenagara ni tonde
Hitasura ni ochite yuku
Senbou wa zouo e kawaru mono
Naturally, I will fall
In nothing more, that a rich
Substitution of hatred envy.

誰もが焦がれる恋
誰もが求める夢
咲かせよ 欲の華
Dare mo ga kogareru koi
Dare mo ga motomeru yume
Sakase yo yoku no hana
Who is don’t yearn of love ?
Who is don’t request a dream ?
A greed flower blossoms.

染まれこの手を取り 闇のシャレード
今は考えずに夢中になって
貪るが悦い
Somare kono te wo tori yami no shareedo
Ima wa kangae zu ni muchuu ni natte
Musaboru ga etsui
The darkness charade takes these dyed hands.
Now, it’s not the time to become ectasy
Of this rejoicing lust.

黄昏メリーゴーランド 巡る運命
廻り廻れ壊れ崩れて塵へと消える
Tasogare meriigourando meguru unmei
Mawari maware koware kuzurete chiri e to kieru
The circulate fate of the twilit merry-go-round,
Spin and spin to crumble and vanish in dust.

悲鳴に似た声をあげて
火を噴く残像
過ぎた日々を背に
サヨナラサヨナラ
Himei ni ni ta koe wo agete
Hi wo fuku zanzou
Sugita hibi wo se ni
Sayonara sayonara
To raise a similar screaming voice,
I emit an afterglow flame,
That over your every day back life.
Good-bye, good-bye.

迷宮へ迷い込んだ
少女の愁いは
心を震わす甘美な蜜に変わる
Meikyuu e mayoikon da
Shoujo no urei wa
Kokoro wo furuwasu kanbi na mitsu ni kawaru
Lost in a maze,
The girl is worried,
For her heart that trembling and is changing in a sweet honey.

悪が芽生え育てば
真実に意味は無い
心の隙間を棘が埋める
君の輝く時が
過ぎてしまったとしたら
何を賭けて生きる?
Aku ga mebae sodateba
Shinjitsu ni imi wa nai
Kokoro no sukima wo toge ga umeru
Kimi no kagayaku toki ga
Sugite shimatta to shitara
Nani wo kakete ikiru?
I don’t need to sprout an evil
Significance reality,
To fill up your thorn crevice heart.
I give you, your time to shine,
And after that its finishes to pass
What risk my life ?

楽園を目指して 集えパレード
煌びやかな悪意 甘い誘い
振り撒いて
Rakuen wo mezashite tsudoe pareedo
Kira biyakana akui amai sasoi
Furimaite
My aim to meet the paradise parade,
The dazzling beauty of this sweet evil temptation,
That I sprinkle.

魔の伴を従え 鞭をふるえば
どんな願い事でも叶う
思いの儘さ
Ma no tomo wo shitagae muchi wo furueba
Donna negai goto de mo kanau
Omoi no mama sa
If your follow the swing whip of your devil companion,
No matter what is your wish that comes from your mind
It will come true.

染まれこの手を取り 闇のシャレード
今は考えずに夢中になって
奪い合う
Somare kono te wo tori yami no shareedo
Ima wa kangae zu ni muchuu ni natte
Ubaiau
The darkness charade takes these dyed hands.
Now, it’s not the time to become ectasy
And to struggle.

黄昏メリーゴーランド 巡る運命
廻り廻れ壊れ崩れて塵へと消える
Tasogare meriigourando meguru unmei
Mawari maware koware kuzurete chiri e to kieru
The circulate fate of the twilit merry-go-round,
Spin and spin to crumble and vanish in dust.

carousel_by_takmaj

 
5 Commentaires

Publié par le 4 août 2015 dans Eclipse Parade, Translation

 

Étiquettes : , , , , , ,

Diabolikha – english translation / PLATINUM and Eclipse Parade

And another one translation. This one was really simple to translate. To read my comment here.

Hope you like it !

– – – – – – – – – – – –

Title: Diabolikha
Composition : Drop
Vocal and lyrics : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –
暗い森の奥
呪われた館の扉へ
白馬を走らせ
黒檀の髪を靡かせる少女
Kurai mori no oku
Norowareta kan no tobira e
Hakuba wo hashirase
Kokutan no kami wo nabikaseru shoujo
Inside the dark forest
Resides a cursed door from a house.
A white worse is running
Leaving flutter the ebony hair of a girl.

嗚呼 白い牙に惑わされた
父と母を想うと 胸は早打つ
涙あふれ憎しみがつのる
Aa shiroi kiba ni madowasareta
Chichi to haha wo omou to mune wa haya utsu
Namida afure nikushimi ga tsunoru
Ah, bewildered by the white fangs,
My breast already beats in thinking at father and mother
Inviting my tears of hatred to overflow.

(乞う生贄) 血は血を呼ぶの
(何故 抗う) 絶てる銀の剣
(Kou ikenie) chi wa chi wo yobu no
(Naze aragau) tateru gin no ken
(I beg sacrifice) Blood call blood.
(Why resist ?) I restrain my silver sword.

かつて愛した日々が切なくて
変わり果てた貴方想う
病の中で神を捨てた人
魔に魅入られ堕ちた
Katsute aishita hibi ga setsunakute
Kawarihateta anata omou
Yamai no naka de kami wo suteta hito
Ma ni miirare ochita
My formerly daily love make me sad
Because your are completely change.
Inside your illness you have thrown away
Your existence of God, and are fallen in the hands of devil.

私にしか救えない
貴方の魂は
Watashi ni shika sukuenai
Anata no tamashii wa
If only I know,
How to save your soul.

暗い部屋の奥
紅い瞳が私を捕らえた
許しはしないわ
無慈悲に奪った魂は何処
Kurai heya no oku
Akai me ga watashi wo toraeta
Yurushi wa shinai wa
Mujihi ni ubatta tamashii wa doko
Inside a dark room
I seize the red eyes.
I will not accept forgiveness,
For all your souls that your are stolen merciless.

もう 迷わないわ 望みのまま
私の全てあげる
ねぇ 終わりにして 寂しいなら
傍にいてあげる
Mou mayowanai wa nozomi no mama
Watashi no subete ageru
Nee owari ni shite samishii nara
Soba ni ite ageru
I will not hesitate anymore,
And dedicate entirely my wish at this.
Hey, to finish alone,
I begin to be more closer of you.

(誰かの声) 覚えているでしょう
(愛した声) 命を捧げよ
(Dareka no koe) oboete iru deshou
(Aishita koe) inochi wo sasageyo
(The voice of someone) You remember, right ?
(A love voice) I dedicate my life.

罪深き人 歪んだ微笑み
後ろ手には剣を握り
穢れた獣 一太刀の光
動かぬ影二つ
Tsumi bukaki hito iganda hohoemi
Ushirode ni wa ken wo nigiri
Kegareta kemono hitotachi no hikari
Ugokanu kage futatsu
The little warped smile of sinful man.
I tighten my long sword behind you,
To stain the beast of light.
Our two shadows are moving.

どうして逃げなかったの?
全てを解っていて…
Doushite nigenakatta no?
Subete wo wakatte ite…
Why you don’t escape ?
Because I understand everything…

かつて愛した人は灰になり
変わり果てた貴方消える
絶望の中 罪は甘やかに
魔に魅入られ堕ちる
救いなど一つも無い
痛みは永遠に
Katsute aishita hito wa hai ni nari
Kawarihateta anata kieru
Zetsubou no naka tsumi wa amaya ka ni
Ma ni miirare ochiru
Sukui nado hitotsu mo nai
Itami wa eien ni
My former love turns in ash, 
And completely dissappears.
Inside this sweet sinner despair, 
You are fallen in the hands of devil
Without never ask to help.
This pain will be eternal.

 
Poster un commentaire

Publié par le 4 août 2015 dans Eclipse Parade, PLATINUM, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Eclipse Parade / 葉月ゆら (Yura Hatsuki) X Drop lyrics

cover7

And another one ! Since Mitsuyage Language for me, it’s the worst album that makes Yura.

Like everyone I’m really frustrate that Yura put two songs from PLATINUM. So, it rest only three new vocals. I will prefer that she put remix songs (a remix of Diabolikha will be so cool).

Concerning 輝夜姫 / Teru yoru hime, this song it’s based in Kaguya-Hime but personnally it’s too rock for me. It’s not like this that I have imagine the princess of the moon (I will prefer more mystic and mysterious song for her).

Concerning 清恋 ~ベルティネの夜の夢~ / Sei koi ~ Beltaine no yoru no yume ~ it’s again a reference. And the problem with this, it’s my comments will be always short because there are pratically nothing to explain if you know the references.

So, the songs that I love in the CD are the two instrumental made by Drop and like the most of fans, the best song is Eclipse Parade.

After the theme of this CD is based in the circus and like I said I hate circus, it remember me bad memories.
But I think the CD is good (specially if you don’t have listen PLATINUM), it’s just me this time that I don’t like songs.

I rest me three CDs to post (like I say I want to make all CDs since Mitsuyage Language). What dou you want guys ?

01. 異形の行進 / Igyou no koushin (Strange Parade)

作編曲:Drop

Comment of Yura in her blog site :
妖しい影が蠢く闇の行進をイメージしたインストです。
The picture of a strange shadow parade that is moving and shaking in the darkness.

02. Eclipse Parade

作編曲:Drop
作詞:葉月ゆら

Comment of Yura in her blog site :
煌びやかな魔蔓延るサーカスパレード楽曲。
少女を誘う魔術師をイメージして作詞しました。
The beauty of magic infest the song of the circus parade. The lyrics are about a wizard that invites a girl.

Comment of Meriole :
This song it’s about a wizard that proposes an invitation at a girl. Concerning this song it’s based in a maleficent circus.

To explain, I think the wizard proposes at many childrens to come in his circus and realises theirs wishs to play at funny amusements. More you play in the circus, more you are bewitch and you don’t want to quit the circus.
In fact your soul finish to be trapped in the circus. You can never quit the circus ! After all it’s a magic world, you can do what you want with magic : it’s like a paradise !
And apparently this circus appears from nowhere and dispears in the darkness too : Eclipse Parade !

So, the circus appear only to exauce your stupid wish to play and laugh, and after you need to pay it with you’re soul.

I just want to say you’re not force to accept the invitation of the wizard !

– – – – – – – – – – – –

薄明かりに手招く魔術師と
ふわりふわり揺れるは水晶の光
Usu akari ni te maneku majutsushi to
Fuwari fuwari yureru wa suishou no hikari

覗いてご覧
君には見える筈
誰が罪を重ね
罰を受けるのか
Nozoite goran
Kimi ni wa mieru hazu
Dare ga tsumi wo kasane
Bachi wo ukeru no ka

生まれ落ち泣き叫び
終焉を遂げるまで
心の隙間を哀で埋める
君の輝く時が
過ぎてしまったとしたら
何に賭けて生きる?
Umareochi nakisakebi
Shuuen wo togeru made
Kokoro no sukima wo ai de umeru
Kimi no kagayaku toki ga
Sugite shimatta to shitara
Nani kakete ikiru?

ほらほら始まるよ 陽炎パレード
煌びやかな悪意 甘い誘い
魂を乞う
Hora hora hajimaru yo kagerou pareedo
Kira biyakana akui amai sasoi
Tamashii wo kou

魔の伴を従え 鞭を揮えば
どんな願い事でも叶う
思いの儘さ
Ma no tomo wo shitagae muchi wo furueba
Donna negai goto de mo kanau
Omoi no mama sa

戸惑う程 恵まれているのかい?
心砕かれてまた涙するのに
Tomadou hodo megumarete iru no kai?
Kokoro kudakarete mata namida suru no ni

汚れた手を恥ずかしいと隠す
真紅の快楽を君に捧げよう
Yogore ta te wo hazukashii to kakusu
Shinku no kairaku wo kimi ni sasageyou

生まれながらに富んで
ひたすらに堕ちて逝く
羨望は憎悪へ変わるもの
Umare nagara ni tonde
Hitasura ni ochite yuku
Senbou wa zouo e kawaru mono

誰もが焦がれる恋
誰もが求める夢
咲かせよ 欲の華
Dare mo ga kogareru koi
Dare mo ga motomeru yume
Sakase yo yoku no hana

染まれこの手を取り 闇のシャレード
今は考えずに夢中になって
貪るが悦い
Somare kono te wo tori yami no shareedo
Ima wa kangae zu ni muchuu ni natte
Musaboru ga etsui

黄昏メリーゴーランド 巡る運命
廻り廻れ壊れ崩れて塵へと消える
Tasogare meriigourando meguru unmei
Mawari maware koware kuzurete chiri e to kieru

悲鳴に似た声をあげて
火を噴く残像
過ぎた日々を背に
サヨナラサヨナラ
Himei ni ni ta koe wo agete
Hi wo fuku zanzou
Sugita hibi wo se ni
Sayonara sayonara

迷宮へ迷い込んだ
少女の愁いは
心を震わす甘美な蜜に変わる
Meikyuu e mayoikon da
Shoujo no urei wa
Kokoro wo furuwasu kanbi na mitsu ni kawaru

悪が芽生え育てば
真実に意味は無い
心の隙間を棘が埋める
君の輝く時が
過ぎてしまったとしたら
何を賭けて生きる?
Aku ga mebae sodateba
Shinjitsu ni imi wa nai
Kokoro no sukima wo toge ga umeru
Kimi no kagayaku toki ga
Sugite shimatta to shitara
Nani wo kakete ikiru?

楽園を目指して 集えパレード
煌びやかな悪意 甘い誘い
振り撒いて
Rakuen wo mezashite tsudoe pareedo
Kira biyakana akui amai sasoi
Furimaite

魔の伴を従え 鞭をふるえば
どんな願い事でも叶う
思いの儘さ
Ma no tomo wo shitagae muchi wo furueba
Donna negai goto de mo kanau
Omoi no mama sa

染まれこの手を取り 闇のシャレード
今は考えずに夢中になって
奪い合う
Somare konote wo tori yami no shareedo
Ima wa kangae zu ni muchuu ni natte
Ubaiau

黄昏メリーゴーランド 巡る運命
廻り廻れ壊れ崩れて塵へと消える
Tasogare meriigourando meguru unmei
Mawari maware koware kuzurete chiri e to kieru

03. Diabolikha

作編曲:Drop
作詞:葉月ゆら

Comment of Yura in her blog site (comment from PLATINUM) :
歌詞の内容はかつて恋人だったヴァンパイアを狩る少女と
なっております。
The lyrics are about a girl who is chasing a vampire where in the past there was lover.
(The comment from Eclipse Parade don’t explain anything new except that the song comes from the previous album PLATINUM)

Comment of Meriole :
Everyone fall in love with Diabolikha ? I agreed ! What a song ! Concerning the title I don’t find the source of what means Diabolikha. There are many things in Internet but I don’t find what I want.

Concerning this song it’s about a couple with a sad destiny. Don’t many stanza explain it, but apparently the vampire is in reality a man who has practicing magic and become a monster. He kills all that he’s loved : his dad, his mom, ect. It’s his curse !

The girl (her beloved) return to see him with the attention to kill him and stop this madness. So this song it’s about the conflict beetween the couple with the man who was becoming a vampire and the victim girl.
She beg him to stop this, and try to rememember the past. But everything is vain so she defy him with a silver sword. After a rough fight, at the end she sucess to kill him. She kills him to save his soul and that there are no more victims, but I never know who it’s must be painful to kill the person that you love the most.

– – – – – – – – – – – –
暗い森の奥
呪われた館の扉へ
白馬を走らせ
黒檀の髪を靡かせる少女
Kurai mori no oku
Norowareta kan no tobira e
Hakuba wo hashirase
Kokutan no kami wo nabikaseru shoujo

嗚呼 白い牙に惑わされた
父と母を想うと 胸は早打つ
涙あふれ憎しみがつのる
Aa shiroi kiba ni madowasareta
Chichi to haha wo omou to mune wa haya utsu
Namida afure nikushimi ga tsunoru

(乞う生贄) 血は血を呼ぶの
(何故 抗う) 絶てる銀の剣
(Kou ikenie) chi wa chi wo yobu no
(Naze aragau) tateru gin no ken

かつて愛した日々が切なくて
変わり果てた貴方想う
病の中で神を捨てた人
魔に魅入られ堕ちた
Katsute aishita hibi ga setsunakute
Kawarihateta anata omou
Yamai no naka de kami wo suteta hito
Ma ni miirare ochita

私にしか救えない
貴方の魂は
Watashi ni shika sukuenai
Anata no tamashii wa

暗い部屋の奥
紅い瞳が私を捕らえた
許しはしないわ
無慈悲に奪った魂は何処
Kurai heya no oku
Akai me ga watashi wo toraeta
Yurushi wa shinai wa
Mujihi ni ubatta tamashii wa doko

もう 迷わないわ 望みのまま
私の全てあげる
ねぇ 終わりにして 寂しいなら
傍にいてあげる
Mou mayowanai wa nozomi no mama
Watashi no subete ageru
Nee owari ni shite samishii nara
Soba ni ite ageru

(誰かの声) 覚えているでしょう
(愛した声) 命を捧げよ
(Dareka no koe) oboete iru deshou
(Aishita koe) inochi wo sasageyo

罪深き人 歪んだ微笑み
後ろ手には剣を握り
穢れた獣 一太刀の光
動かぬ影二つ
Tsumi bukaki hito iganda hohoemi
Ushirode ni wa ken wo nigiri
Kegareta kemono hitotachi no hikari
Ugokanu kage futatsu

どうして逃げなかったの?
全てを解っていて…
Doushite nigenakatta no?
Subete wo wakatte ite…

かつて愛した人は灰になり
変わり果てた貴方消える
絶望の中 罪は甘やかに
魔に魅入られ堕ちる
救いなど一つも無い
痛みは永遠に
Katsute aishita hito wa hai ni nari
Kawarihateta anata kieru
Zetsubou no naka tsumi wa amaya ka ni
Ma ni miirare ochiru
Sukui nado hitotsu mo nai
Itami wa eien ni

04. 輝夜姫 / Teru yoru hime (Shinning Princess of night)

Note : [EDIT 21/07/2015] I find in the blog of Yura the kanji of the backvoice (http://hatukiyura.blog.fc2.com/blog-entry-50.html), so I edit the lyrics. Now you have the full transcription of the song ! Enjoy ?
終焉 = shuuen (end) but Yura say omoi (think) ?

作編曲:Drop
作詞:葉月ゆら

Comment of Yura in her blog site :
曲はヘビゴスなのに歌詞は和風というw
かぐや姫をモチーフに歌詞を書いてみました。
月には戻れないお話となっております|´З`●)
The lyrics are based in the princess Kaguya-Hime with a style very Japenese. A story that comes from the moon.

Comment of Meriole :
This song it’s based in the popular Japenese tale : Kaguya-Hime. And I’m practilly sure at the passage then the five princes came to Taketori no Okina’s residence to ask for Kaguya-hime’s hand in marriage. The princes eventually persuaded Taketori no Okina to tell a reluctant Kaguya-hime to choose from among them. Kaguya-hime concocted impossible tasks for the princes, agreeing to marry the one who managed to bring her his specified item.

And some references when Kaguya saw the full moon, her eyes filled with tears.

Sadly I always want to read the full version of this tale but in France you can only find an abridged version.

I give you this link if you want a summarize of the tale : https://en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_the_Bamboo_Cutter

– – – – – – – – – – – –

黄金の杯 宝石の枝 積み重ねた嘘より
唯一つの想いだけ 私に見せて欲しい
Ougon no hai houseki no eda tsumi kasaneta uso yori
Tada hitotsu no omoi dake watashi ni misete hoshii

火宿す獣 神の水晶 意味すら考えず
上部の言葉飾りたて 私の足許に這い寄る
Hi yadosu kemono kami no suishou imi sura kangaezu
Joubu no kotoba kazaritate watashi no ashimoto ni haiyoru

唯、有りの儘に綺麗な私で生きたいだけ
ほら 蠢いてる 欲望に溺れる愚かな野獣の群れ
(裁きを)
Tada ari no mama ni kireina watashi de ikitai dake
Hora sasaya meiteru yokubou ni oboreru oroka na yajuu no mure
(Sabaki wo)

誰をも愛せず 誰にも愛されず
(天を仰げば憂いの涙が)
闇の中 浮かぶ月に照らされ終焉を待つ
孤独から生まれた少女は
(星は変わらず見つめ零れ逝く)
輝きを纏いながら 息吐く夜に狂い咲く
Dare wo mo aise zu dare ni mo aisare zu
(Ten wo aoge ba urei no namida ga)
Yami no naka ukabu tsuki ni terasare shuuen (omoi) wo matsu
Kodoku kara umareta shoujo wa
(Hoshi wa kawara zu mitsumeko bore yuku)
Kagayaki wo matoi nagara ikitsuku yoru ni kuruisaku

(嗚呼 謀舞う 世の背に
嗚呼 清らかなりし 天女は)
(Aa hakarigoto mau yo no se ni
Aa kiyoraka nari shi tennyo wa)

蛍の舞と癒す水鏡 優しい笛の調べ
私と同じ憂いの音色が撫でる頬
心赦せば破滅を呼ぶとわかっている
なのに止められない胸の鼓動
真珠の肌に桜が舞う
Hotaru no mai to iyasu mizukagami yasashii fue no shirabe
Watashi to onaji urei no neiro ga naderu hou
Kokoro yuruseba hametsu wo yobu to wakatte iru
Nano ni tomerare nai mune no kodou
Shinju no hada ni sakura ga mau

唯、有りの儘に心を走らせ求めるだけ
嗚呼 嘘でも良い 欲望に溺れる愚かな少女の声
(裁きを)
Tada ari no mama ni kokoro wo hashirase motomeru dake
Aa uso de mo yoi yokubou ni oboreru oroka na shoujo no koe
(Sabaki wo)

朧な月の夜 灯す夜叉の道
(恨み相反する愛と痛み)
Oboro na tsuki no yoru tomosu yasha no michi
(Urami souhansuru ai to itami)

朧な月の夜 灯す夜叉の道
触れる指 壊れた心 裏切りに咲く華
孤独から生まれた少女は
(星は変わらず流れ零れ逝く)
輝きを纏いながら 息吐く夜に術は無く
Oboro na tsuki no yoru tomosu yasha no michi
Fureru yubi kowareta kokoro uragiri ni saku hana
Kodoku kara umareta shoujo wa
(Hoshi wa kawara zu nagareko bore yuku)
Kagayaki wo matoi nagara ikitsuku yoru ni sube wa naku

誰をも愛せず 誰にも愛されず
(天を仰げば憂いの涙が)
闇の中 浮かぶ月に照らされ終焉を知る
孤独から生まれた少女は
(星は変わらず見つめ零れ逝く)
汚れ堕ちもう戻れない 月は冷ややかに浮かぶ
Dare wo mo aise zu dare ni mo aisare zu
(Ten wo aoge ba urei no namida ga)
Yami no naka ukabu tsuki ni terasare shuuen (omoi) wo shiru
Kodoku kara umareta shoujo wa
(Hoshi wa kawara zu mitsumeko bore yuku)
Yogore ochi mou modore nai tsuki wa hiyayaka ni ukabu

05. 影絵サーカス / Kage Circus (Shadow Circus)

作編曲:Drop
作詞:葉月ゆら

Comment of Yura in her blog site (comment from PLATINUM) :
影となり実体となって世界を彷徨うサーカス団の歌です。
The song is about a circus, which wanders in the world, and becomes a shadow entity.
(The comment from Eclipse Parade don’t explain anything new except that the song comes from the previous album PLATINUM)

Comment of Meriole :
Another good comment by Yura ! Well, this time she explains everything. It’s about a circus who travel in the world and try to become popular but never sucess. So the shadow entity is to say that everyone forget it.

The song only describe the attraction of the circus, so I don’t have many things to say. Just think at a circus in general with the clowns and all other famous characters and you will understand the song. But, I’m not fan of circus.

– – – – – – – – – – – –
さぁ 此処へおいで
小さなサーカス団
夢のような時間
君にあげるよ
Saa koko e oide
Chiisana saakasu dan
Yume no you na jikan
Kimi ni ageru yo

黒い蝶の羽
羽ばたかせ踊る
手をとり 舞うように
連れて行こう
Kuroi chou no hane
Habataka seodoru
Te wo tori mau you ni
Tsurete ikou

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 歌え
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
赤い夕焼け空 夜へ溶けるよ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade utae
Sorina • tsetina • kamiera
Akai yuuyake sora yoru e tokeru yo

双子の月から 金の鎖揺れ
足と手を絡め 宙のブランコ
Futago no tsuki kara kin no kusari yure
Ashi to te wo karame sora no buranko

鱗に包まれ 輝いた少女
大人は嘲笑い 彼女を売る
Uroko ni tsutsumare kagayaita shoujo
Otona wa azawarai kanojo wo uru

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
醜く笑う 愚者
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
少女は美しい声を奏でる
Rabeti • torabeti • shebetika
Minikuku warau gu mono
Sorina • tsetina • kamiera
Shoujo wa utsukushii koe wo kanaderu

逃げ場所がなくて
影望むなら
闇深く 包むよ
Nigeba sho ga nakute
Kage nozomu nara
Yami fukaku tsutsumu yo

ラベティ•トラベティ•シェベティカ
アコーディオン奏で 踊れ
ソリナ•ツェティナ•カミエラ
砂漠の果ての果てまで パレードさ
Rabeti • torabeti • shebetika
Akoudion kanade odore
Sorina • tsetina • kamiera
Sabaku no hate no hate made pareedo sa

06. 清恋 ~ベルティネの夜の夢~ / Sei koi ~ Beltaine no yoru no yume ~ (Serene love ~ the dreams of Beltaine night ~)

Note : 妖精 = yosei (fairy) but Yura say something else : elf

作編曲:Drop
作詞:葉月ゆら

Comment of Yura in her blog site :
大分前にショートverを作って以来、眠らせていた楽曲でした。
ありがたいことに色々な方からフルverを聴きたいとご意見を
いただきまして作ってみました。なるたけ儚げに可憐に聴こえる
ようにがんばってみました。が、いかがでしょうかw
(I don’t know how to translate this, but apparently Yura has, in the past, make a short version of this one and don’t really explain anything about the song).

Comment of Meriole :
Another song about a reference : the fairy Beltaine. Here the wikipedia link (but I find only this reference in french) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Beltaine

This song it’s about the dreams of Beltaine who wants a new/peace world. This song is based in the feast of Beltaine night, during the full moon, which say that when she arrives, she marks the end of the dark seasons and the beginning of the clear seasons.

This time is not a gothic song !

– – – – – – – – – – – –

青い月 星降る丘へ 光舞い私を呼ぶ
待ち続け涙も枯れて 永 遠に抱く恋心
Aoi tsuki hoshi furu oka e hikari mai watashi wo yobu
Machi tsuzuke namida mo karete eien nii daku koigokoro

ウロボロスの輪 再び出会えるように…
Uroborosu no wa futatabi deaeru you ni…

caresse affectueux 妖精の輪は
ティル•ナ•ノグヘ私を誘うの
偽りのない世界の果て
歌いながら朽ち果てる時を待ちたい
caresse affectueux yousei (elf) no wa wa
Tiru • na • noguhe watashi wo sasou no
Itsuwari no nai sekai no hate
Utai nagara kuchi hateru toki wo machitai

水面へと雫が跳ねて 輝きに浮かぶティアラ
触れたくて手を伸ばしても
瞬間に無へと還るの
Minamo e to shizuku ga hanete kagayaki ni ukabu tiara
Fure takutete wo nobashite mo
Shunkan ni mu e to kaeru no

ベルティネの夜 幻が囁く…
Berutine no yoru maboroshi ga sasayaku…

fleurs printanieres 妖精が舞い
小さな手で 差し出した果実
甘い夢に満たされたら
背中を裂く羽 撫でて羽搏かせたい
fleurs printanieres yousei (elf) ga mai
Chiisana te de sashidashita kajitsu
Amai yume ni mitasare tara
Senaka wo saku hane nadete hane na kase tai

caresse affectueux 妖精の輪は
ティル•ナ•ノグヘ私を誘うの
笑いながら繋ぐ手と手
何処までも連れて行って
caresse affectueux yousei (elf) no wa wa
Tiru • na • noguhe watashi wo sasou no
Warai nagara tsunagute to te
Doko made mo tsurete itte

fleurs printanieres 妖精が舞い
小さな手で 差し出した果実
偽りのない世界の果て
面影抱き 朽ち果てる時を待ちたい
fleurs printanieres yousei (elf) ga mai
Chiisana te de sashidashita kajitsu
Itsuwari no nai sekai no hate
Omokage idaki kuchi hateru toki wo machitai

07. 夜と朝の果て / Yoru to asa no hate (End of the morning night)

作編曲:Drop

Comment of Yura in her blog site :
闇のパレードの終焉です。また次の闇を目指して
行進は続くのでした。
The end of the dark parade. The parade will be appears until the next darkness moon.

4

 
2 Commentaires

Publié par le 15 juillet 2015 dans Eclipse Parade

 

Étiquettes : , , , , , ,