RSS

Archives de Catégorie: Secret de Chat Noir

Innocent Butterfly – english translation / PLATINUM and Secret de Chat Noir

I always want to translate this song and Secret de Chat Noir give me this chance. I really love how Yura plays with the feeling of a young girl, in this song ! In the same time she agreeds and in another time…

Note :

Anyways, I have forgetting how short stanzas are always a pain to translate, but you have it. Some stanzas are not translate properly at the orginal one, but the sens is not modificate. 

– – – – – – – – – – – –

Title: Innocent Butterfly
Composition ・Bass:白戸佑輔  (Shirato Yuusuke)
E.Guitar:奈良悠樹 (Nara Yuuki)
Vocal and lyrics : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

高いヒール慣れなくて
よろめいてしまうから
貴方 盗まれぬよう
どうか、私守って
Takai hiiru nare nakute
Yoromeite shimau kara
Anata nusumare nu you
Douka, watashi mamotte
Since that I get used to high heels,
I have put an end at the wobbling.
It’s your fault !
So please, protect me !

夜のベール降りる頃
ゆらり揺れる街並み
紳士の顔をした
悪魔に気をつけて
Yoru no beeru oriru koro
Yurari yureru machi nami
Shinshi no kao wo shita
Akuma ni ki wo tsukete
When, the veil of the night comes down,
Swaying and shaking, the ordinary town,
The face of gentleman changes
In a demon’s intention…

足音は軽やかに
その声に溶けそうよ
指先で触れる髪
鍵の架かる音
Ashioto wa karoyaka ni
Sono koe ni toke sou yo
Yubisaki de fureru kami
Kagi no kakaru oto
This voice seems dissolve,
By light footsteps…
His fingertip touches my hair,
The sound of a key is crossed !

逃げるのは簡単だけれど
もっと知りたいの
言葉 仕草 軋むライン
Nigeru no wa kantanda keredo
Motto shiritai no
Kotoba shigusa kishimu rain
I know that it would be more simple to run away,
But, I want to know more about
This language, behavior, irritating me !

奪いたい 力も心も
振りかざす Innocent
盗まれるのは貴方
Ubai tai chikara mo kokoro mo
Furikazasu Innocent
Nusumareru no wa anata
Dispossessed of my strength as much as my heart,
The Innocent brandishes :
“You’re the one, who has stolen me ! ”

狙いをつけて嘘ぶく
手口は皆 同じ
ちょっと飽きてきたわ
本気で燃えたいだけ
Nerai wo tsukete uso buku
Teguchi wa mina onaji
Chotto akite kita wa
Honkide moe tai dake
Accepting an aim, hanged at the lie ;
Everyone has the same trick.
Somewhere, I get tired of this,
I only want be impassioned seriously…

薄っぺらな賛辞 消えて
まだ大人になれない
正直に生きれば
見つかると思った
Usuppera na sanji kiete
Mada otona ni nare nai
Shoujiki ni ikireba
Mitsukaru to omotta
A flimsy compliment vanishes.
I’m not still familiar with adults.
Honestly, if I’m living
It’s to find this feeling…

極上の快楽は
きっと私の心の中に
見返りを求めずに
こじ開けてみれば
Gokujou no kairaku wa
Kitto watashi no shin no naka ni
Mikaeri wo motome zu ni
Kojiakete mireba
Surely, inside my heart,
The finest pleasure
Demands its collateral…
Why don’t try to wrench open ?

捕まえて 闇夜に隠れて
ささやく暗号
罪も罰も溶けていく
企みはロマンス仕立てに
危険な駆け引き
痕になる程 素敵
Tsukamaete yamiyo ni kakurete
Sasayaku angou
Tsumi mo batsu mo tokete iku
Takurami wa romansu shitate ni
Kiken na kakehiki
Ato ni naru hodo suteki
Caught, hidden in the dark night,
The whisper of a secret code…
My punishment and my sin are mixed !
A dangerous strategy,
Planned by the tailoring of my romance.
Magnificently, a scar is growing ardently !

かりそめの淑女を脱ぎ捨て
もっと知りたいの
淡く熱く燃える恋
Kari some no shukujo wo nugisute
Motto shiritai no
Awaku atsuku moeru koi
Begins the transience of a denuded lady…
I want to know more about
This faint, hot, and burning love !

奪いたい 力も心も
振りかざす Innocent
蝶のように舞い上がれ
Ubai tai chikara mo kokoro mo
Furikazasu Innocent
Chou no you ni maiagare
Dispossessed of my strength as much as my heart,
The Innocent brandishes :
“I fly away, very high, like a butterfly ! ”

61acd2267f0d32783b8357f589f4b254

Cute girl and hers complicated feelings !

 

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le 22 novembre 2015 dans PLATINUM, Secret de Chat Noir, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

アラクネの針 (Arachne no hari) – english translation / Secret de Chat Noir

I know guy you love this sort of song…

To see what is about this song click : here.

Notes :

Yura says at the begin and at the end of the song : « Love me more ! », but it doesn’t appear in the lyrics of the booklet.

– – – – – – – – – – – –

Title : アラクネの針 / Arachne no hari (Needle of Arachne)
Composition : 小池修也 (Koike Shuuya)
Lyrics and vocal : 葉月ゆら (Yura Hatsuki)

– – – – – – – – – – – –

無意味だわ 言葉は
囁く声も 響かないの
一夜限りを楽しむつもりなんでしょう
物分かりの良い女が好み
muimi da wa kotoba wa
sasayaku koe mo hibikanai no
hitoyo kagiri wo tanoshimu tsumori nan deshou
mono wakari no ii onna ga konomi
A voice whispers, unreasonable words
Without resonance.
We go enjoyed this night as much as possible, don’t you think ?
The thing grasps the excellent choice of the woman.

まだ 気が付かないで夜と影
嗚呼 絡みついた糸 危険よ 捕らわれ
mada kigatsukanai de yoru to kage
aa karamitsuita ito kiken yo toraware
He doesn’t realized yet, the shadow of night…
Ah ! A dangerous thread twined, seizes him…

アラクネの針 漆黒の夢
深く熱く刻まれ 恋の虜
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no hari shikkoku no yume
fukaku atsuku kizamare koi no toriko
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake
Needle of Arachne, a jet black dream,
Engraving of a deep and hot love of slavery !
Who is the person, who can grow
Without vanity ?
Now, I continue to live in this way… That’s all !

駆け引きを持ち寄り
自分の価値を決めるつもり?
嘘と真実はどちらがお好きかしら
お望み通り叶えてあげる
kakehiki wo mochiyori
jibun no kachi wo kimeru tsumori?
uso to shinjitsu wa dochira ga osuki kashira
onozomidoori kanaete ageru
Dinner’s strategies…
Would I be the one to decide the value of your condemnation ?
Between lie or truth, I wonder which one you like ?
No matter what is it, your wish will be granted.

もう 少しづつ浸食している
ほら 優しく溶かすわ 唇 愛しい
mou sukoshizutsu shinshoku shite iru
hora yasashiku tokasu wa kuchibiru itoshii
Ah ! Little by little, the erosion continues.
Look, your tender lovely lips are dissolving.

アラクネの哀 零れる雫
浸す想い 狂った果実が堕ちる
眩しい朝が光を放つ その時まで
貪り続け
arakune no ai koboreru shizuku
hitasu omoi kurutta kajitsu ga ochiru
mabushii asa ga hikari wo hanatsu sono toki made
musabori tsuzuke
Arachne’s love, is overflowing of drops…
A fruit falls from these soaked emotions of madness.
Until, the dazzling light of morning is released,
This deep desire is uninterrupted !

アラクネの罠 奪いつくすの
魂ごと 記憶に焼き付けてあげる
arakune no wana ubai tsukusu no
tamashii goto kioku ni yakitsukete ageru
Arachne’s trap, I’m devoted to steal your soul
And burned all the rest of your memories !

噛みつくほど 焦がれるほど
kamitsuku hodo kogareru hodo
Biting ardently, desiring ardently…

アラクネの夢 漆黒の針
深く熱く刻まれ 愛の証
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no yume shikkoku no hari
fukaku atsuku kizamare ai no akashi
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake
Needle of Arachne, a jet black dream,
Engraving of a deep and hot love justified !
Who is the person, who can grow
Without vanity ?
Now, I continue to live in this way… That’s all !

 
Poster un commentaire

Publié par le 15 novembre 2015 dans Secret de Chat Noir, Translation

 

Étiquettes : , , , , , ,

Secret de Chat Noir – english translation / Secret de Chat Noir

And the first one for this album ! I wonder why Yura doesn’t make this song in Salon de Chat Noir ? Anyways,

Bienvenue au Salon du Chat Noir !

To see what is about this song click here.

– – – – – – – – – – – –

Title: Secret de Chat Noir (Secret of Black Cat)
Composition: 白戸佑輔 (Shirato Yuusuke)
Lyrics and vocals: 葉月ゆら (Hatsuki Yura)

– – – – – – – – – – – –

孤独に負けそうな貴方 ほらほら席について
ワケアリ顔で背後を気にする貴方も此処へ
kodoku ni makesou na anata hora hora seki ni tsuite
wakeari kao de haigo wo ki ni suru anata mo koko e
If you are defeated by the solitude… About that location, look, look…
In this place, your sad face will surely return at its mood.

グラスに注ぐ琥珀 一息に飲み干せば
世界が揺らぐ 価値観も同じ
gurasu ni sosogu kohaku hitoiki ni nomihoseba
sekai ga yuragu kachikan mo onaji
In the glass is poured amber, drunk in just one time.
The world is shaking, always in the same values.

おいで ようこそ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
束の間の安らぎ
しなやかにゆるやかな影絵(シルエット)
手を鳴らせば望みのまま
oide youkoso Salon de Chat Noir
tsukanoma no yasuragi
shinayaka ni yuruyaka na shiruetto
te wo naraseba nozomi no mama
Come ! Welcome to the Saloon of Black Cat !
Flexible silhouettes are slacking,
In this moment of tranquility.
Because your hands chime of desire…

まだまだ足りないようね
貴方と結ぶ秘密(セクレ)
時間も失う 甘やかに切なく
madamada tarinai you ne
anata to musubu sekure
jikan mo ushinau amayaka ni setsunaku
Still some way to go before to be satisfied.
A secret, bounded with you,
Lost in this painful and sweet time…

愛した裏切られたと涙を流す貴女
本当は弱いくせに強いふりする貴女も
aishita uragirareta to namida wo nagasu anata
hontou wa yowai kuse ni tsuyoi furi suru anata mo
You shed tears about this betrayal love…
In reality, your powerful disadvantage becomes a frail obsession.

グラスに 伝う媚薬 一息に飲み干せば
心が騒ぎ 真実が解る
gurasu ni tsutau biyaku hitoiki ni nomihoseba
kokoro ga sawagi shinjitsu ga wakaru
In the glass, is spread aphrodisiac, drunk in just one time.
I know perfectly, that your heart becomes excited.

さぁ 集えよ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
紳士淑女の群れ
戯れに軽やかな遊び(ピルエット)
喉鳴らして爪を立てて
saa tsudoe yo Salon de Chat Noir
shinshi shukujo no mure
tawamure ni karoyaka na piruetto
nodo narashite tsume wo tatete
Now, go encounter, to the Saloon of Black Cat,
This group of ladies and gentlemen.
Have fun in this light play !
Chiming throat, stood nail…

撫でる背に小さな悲鳴
口移しあげる蜂蜜(シエル)
感情忘れて月を仰ぐ獣
naderu se ni chiisana himei
kuchiutsushi ageru mieru
kanjou wasurete tsuki wo aogu kemono
Carress a little scream.
Lost in this feeling, the beast turns toward the moon,
To intensify the honey, mouth-to-mouth…

努力すれば報われると 誰もに好かれなければなんて
捕らわれないで 平等じゃない
だから この世界は踊る
doryoku sureba mukuwareru to dare mo ni sukarenakereba nante
torawarenai de byoudou ja nai
dakara kono sekai wa odoru
Surely, nobody can’t dislike this exertion became a reward.
Any imprisonment, any equality,
That’s why this world is dancing !

爪を研いだら 我がまま 気ままに
tsume wo toidara wagamama kimama ni
Polished nails, egoism without restraint…

ようこそ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
束の間の安らぎ
しなやかにゆるやかな影絵 (シルエット)
手を鳴らせば望みのまま
youkoso Salon de Chat Noir
tsukanoma no yasuragi
shinayaka ni yuruyaka na shiruetto
te wo naraseba nozomi no mama
Welcome to the Saloon of Black Cat !
Flexible silhouettes are slacking,
In this moment of tranquility.
Because your hands chime of desire…

まだまだ足りないようね
貴方と結ぶ秘密(セクレ)
理性も失う 甘やかに淫らに
madamada tarinai you ne
anata to musubu sekure
risei mo ushinau amayaka ni midara ni
Still some way to go before to be satisfied.
A secret, bounded with you,
Lost in this obscene and sweet reason…

6d24b2a348478247c3fa65f535e911ba

Everyone will recognize in this song. After all, who is never go in a bar just to take a cofee, a wine or others drinks ?

 
Poster un commentaire

Publié par le 14 novembre 2015 dans Secret de Chat Noir, Translation

 

Étiquettes : , , , , ,

Secret de Chat Noir / 葉月ゆら (Yura Hatsuki) lyrics

CRQxNeLUEAAztgD

Album Title : « Secret de Chat Noir » is a french sentence and means « Secret of Black Cat ». Sadly, even if it’s possible to say Salon de Chat Noir in french, it will be better grammatically to say « Secret du Chat Noir » and « Salon du Chat Noir ».

It’s better than Phantom of the Flame, no ? I have the feeling that Japanese prefer this album more than Phantom of the Flame. Personally I prefer this album, because I like so much how Yura sings with her sexy voice and that I can profit of this. Besides, even if I like the gothics story of Yura, sometimes I really want something more soft (●´ω`●).

This album are a simple subject : love and sex. Most of time Yura tries to make her feelings of the adult world.

Concerning the M3-36, there are too much good songs and CDs, and sadly Yura’s CDs this time, don’t even figures in my top 10 CDs. But don’t worry that don’t mean that I don’t like these news CD. It just the level of the M3-36 is too high !

By the way, don’t you think Violet is a wonderful color ?

– – – – – – – – – – – –

01. coral

作編曲:梨山虎次郎

Comment of Yura in her blog site :
おしゃれ可愛い曲です。スキー
Stylish cute song ! Lovelyー

Comment of Meriole :
JAZZ’S TIME !!! Here it comes after five years : the new full jazz CD of Yura ! Yeah ! (・∀・)ノ・

02. Secret de Chat Noir (Secret of Black Cat)

作詞:葉月ゆら 作編曲:白戸佑輔 E.Guitar:馬渕直純

Comment of Yura in her blog site :
前に出させていただいた歌謡ジャズCD「サロンドシャノワール」と
世界観を絡ませてみました。悩みを抱える大人たちの戯れ的な
感じです。ギターがかっこいいです!
A long time ago, I have released the CD « Salon de Chat Noir » and I try to give my vision of the world.
The feeling of adults that hold theirs troubles. Cool guitar !

Comment of Meriole :
Oh !!! Looks like we return at the Salon de Chat Noir, the first jazz album. Yura say clearly « Salon de Chat Noir » in french. For the one who don’t know, to write the album Salon de Chat Noir, Yura say herself at the time, it’s because she really loves the french country and want to make an album which can be familiar at french people.

I think, the story it’s about a man with a broken heart to have lost or be betrayal by his girlfriend. And when he enters at the Salon de Chat Noir…

The Secret of the Salon de Chat Noir, it’s about a saloon where you take a war and we will serve you wine (or maybe a deep more alcohol). When you have too much drink, let you desire of beast (the beat in the song refer at the cat) take the control. Now, go encounter men and women (people are gathered for the same reasons) and when you have find a good partner : the two of us will finish to do lewd things (yeah, I mean sex).

Apparently, if you are boredom of the life that you live, come at the Salon de Chat Noir, and in this place, you will find a way to appease your sick heart.

Anyways, I really love the wink of Yura in this one. Seriously, don’t you think Yura sings with a sexy voice ?

Love and sex will be the only way of adults to calm the boredom of the daily life ? Surely…

– – – – – – – – – – – –

孤独に負けそうな貴方 ほらほら席について
ワケアリ顔で背後を気にする貴方も此処へ
kodoku ni makesou na anata hora hora seki ni tsuite
wakeari kao de haigo wo ki ni suru anata mo koko e

グラスに注ぐ琥珀 一息に飲み干せば
世界が揺らぐ 価値観も同じ
gurasu ni sosogu kohaku hitoiki ni nomihoseba
sekai ga yuragu kachikan mo onaji

おいで ようこそ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
束の間の安らぎ
しなやかにゆるやかな影絵(シルエット)
手を鳴らせば望みのまま
oide youkoso Salon de Chat Noir
tsukanoma no yasuragi
shinayaka ni yuruyaka na shiruetto
te wo naraseba nozomi no mama

まだまだ足りないようね
貴方と結ぶ秘密(セクレ)
時間も失う 甘やかに切なく
madamada tarinai you ne
anata to musubu sekure
jikan mo ushinau amayaka ni setsunaku

愛した裏切られたと涙を流す貴女
本当は弱いくせに強いふりする貴女も
aishita uragirareta to namida wo nagasu anata
hontou wa yowai kuse ni tsuyoi furi suru anata mo

グラスに 伝う媚薬 一息に飲み干せば
心が騒ぎ 真実が解る
gurasu ni tsutau biyaku hitoiki ni nomihoseba
kokoro ga sawagi shinjitsu ga wakaru

さぁ 集えよ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
紳士淑女の群れ
戯れに軽やかな遊び(ピルエット)
喉鳴らして爪を立てて
saa tsudoe yo Salon de Chat Noir
shinshi shukujo no mure
tawamure ni karoyaka na piruetto
nodo narashite tsume wo tatete

撫でる背に小さな悲鳴
口移しあげる蜂蜜(シエル)
感情忘れて月を仰ぐ獣
naderu se ni chiisana himei
kuchiutsushi ageru mieru
kanjou wasurete tsuki wo aogu kemono

努力すれば報われると 誰もに好かれなければなんて
捕らわれないで 平等じゃない
だから この世界は踊る
doryoku sureba mukuwareru to dare mo ni sukarenakereba nante
torawarenai de byoudou ja nai
dakara kono sekai wa odoru

爪を研いだら 我がまま 気ままに
tsume wo toidara wagamama kimama ni

ようこそ黒猫酒場 (Salon de Chat Noir)
束の間の安らぎ
しなやかにゆるやかな影絵 (シルエット)
手を鳴らせば望みのまま
youkoso Salon de Chat Noir
tsukanoma no yasuragi
shinayaka ni yuruyaka na shiruetto
te wo naraseba nozomi no mama

まだまだ足りないようね
貴方と結ぶ秘密(セクレ)
理性も失う 甘やかに淫らに
madamada tarinai you ne
anata to musubu sekure
risei mo ushinau amayaka ni midara ni

03. 未完成少女 / Mikansei shoujo (Incomplete girl)

作詞:葉月ゆら 作編曲:オッカ

Comment of Yura in her blog site :
オッカさんの曲がとっても可愛くて、大人の女性に憧れる
少女が凄く似合う気がするっっという思いで歌詞を書きました。
歌い方も幼い雰囲気にしてみたのですがいかがでしょうかっw
Okka’s song is really cute, about his admiration for attractive adult women.
I write the lyrics about the motivation and feelings of a superb girl.
I sing in the childish way, and I want to see what that give at the final.

Comment of Meriole :
I really love how Yura plays with the word cat (koneko = kitten, in the song).

This song it’s about a young virgin woman, who falls in love for the first time. But, the guy always treats her like a child/a kitten, and always laugh/makes jokes at her without never take seriously her true feelings (if you want an idea, take a look at all these « harem shonen anime », when five girls falls in love with the hero, but this one never notices. This song is in this idea).

Well, the girl in the song is just a tsundere. She feels love for the first time and she is clumsy/shy to say her true feeling. To obtain the heart of the guy, she wants to become a ferocious girl (the word panther is used).

That’s so long time that I don’t hear Yura sing with a loli voice. Well, she sings like that because the girl is a simple mind.

– – – – – – – – – – – –

ダッテこんなの初めて 胸に小さな爆弾
まだ 触れないでいて壊れてしまうから
気まぐれなる年頃 だけど子供扱いナシで
愛はわかんないけど
恋は知っているナンテネ
datte konna no hajimete mune ni chiisana bakudan
mada furenai de ite kowarete shimau kara
kimagure naru toshigoro dakedo kodomo atsukai nashi de
ai wa wakannai kedo
koi wa shitte iru nante ne

臆病な胸の中に
また小さな薔薇が一つ咲いた
甘やかな罪を重ねて生きたい
okubyou na mune no naka ni
mata chiisana bara ga hitotsu saita
amayaka na tsumi wo kasanete ikitai

「スキ」と「キライ」はいつでも
同じベクトルで出来てる
もっと刺激をください
未完成少女
« suki » to « kirai » wa itsu demo
onaji bekutoru de dekiteru
motto shigeki wo kudasai
mikansei shoujo

しなやかで媚びない
強い女豹になるために
今は貴方にじゃれつく子猫
shinayaka de kobinai
tsuyoi mehyou ni naru tame ni
ima wa anata ni jaretsuku koneko

マッテ最終電車は5分前に出たみたい
まだ やり残してるコトがあるはずだよ
matte saishuu densha wa go bun mae ni deta mitai
mada yarinokoshiteru koto ga aru hazu da yo

夜の光に雨がキラキラ輝いて踊るの
でも私が一番輝いてる ソウデショ?
yoru no hikari ni ame ga kirakira kagayaite odoru no
demo watashi ga ichiban kagayaiteru sou desho?

硝子細工の心と棘に守られた秘密達が
貴方の言葉で掻き乱されてる
garasu zaiku no kokoro to ibara ni mamorareta himitsutachi ga
anata no kotoba de kakimidasareteru

「スキ」と「キライ」を操り
常に攻めの姿勢でいこう☆
だって触れあいたいよ
未確認症状
« suki » to « kirai » wo ayatsuri
tsune ni seme no shisei de ikou☆
datte fure aitai yo
mikakunin shoujou

モノクロの世界が色鮮やかに染まってく
ソット繋いだ小指のロマンス
monokuro no sekai ga iro azayaka ni somatteku
sotto tsunaida koyubi no romansu

お願いをきいてよ
悪い子にもなれるから
ダッテ貴方ノ一番二ナリタイノ
onegai wo kiite yo
warui ko ni mo nareru kara
datte anata no ichiban ni naritai no

朝も昼も夜も貴方の全てで満たして
求めるほどきっと ずっと遠くなるの
今はまだ貴方にじゃれてたい子猫
asa mo hiru mo yoru mo anata no subete de mitashite
motomeru hodo kitto zutto tooku naru no
ima wa mada anata ni jaretetai koneko

04. Midnight Robber

作詞:夕野ヨシミ 作編曲:はりい

Comment of Yura in her blog site :
大人な歌詞のしっとり哀愁楽曲でござる。
夕野さんに歌詞をお願いする際に「不二子ちゃんみたいな感じ
が好きです」とお願いしましたら、ばっちこーんと素晴らしい詞がっ!
さすがです(*´∇`*). 大人風味な声に してみました。
A sad composition song of tender adults.
Mister Yuu writes the lyrics in a special circumstances
: « I want to make similar the feeling of fondness love of (不二子) Miss Fujiko », please ! Splendid words as I have expected ! (*´∇`*)
I try the flavor adult voice.
(Sorry I don’t really sucess to translate properly this comment because I don’t know what mean Yura when she refers at Fujiko. I think she refers at someone, but expected Fujiko from Lupin I don’t find anything else. Probably at someone else, but I don’t who…)

Comment of Meriole :
Oh ! The lyrics of this song are just beautiful.

Many metaphors is used to hide the true meaning of the song. But after study the lyrics, I have find something interesting.

The lyrics are about a man, who whanders in the night and remembers his past. In the past, during the night, I think he has encounter a beautiful girl. In certain circumstance, he has done lewd things with the girl, keeping and oppressive crazy love and memory. He wants to see her again to make sex. So, he wanders during the night in hoping to see her again. The word used to describe him are « Robber (probably he has stealed her viginity) » and « Chaser » which refers at sexual pursuit.

But… It’s in ambigous song, because it’s possible that the woman is the same that the man. You know you can hear Yura laugh a little in the song (a woman laugh). So, I wonder if Yura doesn’t make a subliminal message… Maybe the woman has trapped the man and inversely.

The complicated feeling of adults !

This is my favorite song of the CD. I really love the instrumental in this one.

– – – – – – – – – – – –

月明かりさえも無い夜の闇に
香るはラベンダーの 優美な Lingering
麗しの街を走り抜けていく
なびく髪の色が あなたを誘う
tsukiakari sae mo nai yoru no yami ni
kaoru wa rabendaa no yuubi na Lingering
uruwashi no machi wo hashirinukete iku
nabiku kami no iro ga anata wo sasou

運命の針は 十二時を指す
雷鳴が響いて 摩天楼の扉揺らす
unmei no hari wa juuniji wo sasu
raimei ga hibiite matenrou no tobira yurasu

数え切れない ガラスの欠片
照らされて 夜空に舞う
禍乱の中 あなたひとりが
その思惑に気づいてる Chaser
kazoekirenai garasu no kakera
terasarete yozora ni mau
karan no naka anata hitori ga
sono omowaku ni kizuiteru Chaser

夜明けの海辺を歩きながら
打ち寄せる波に 裸足濡らす
移ろいだけでは洗い流せない
あなたの視線思い出す この感傷
yoake no umibe wo aruki nagara
uchiyoseru nami ni hadashi nurasu
utsuroi dake dewa arainagasenai
anata no shisen omoidasu kono kanshou

遠い約束を待ち続ける
憂い涙は 何よりも美しい雨
tooi yakusoku wo machi tsuzukeru
urei namida wa nani yori mo utsukushii ame

あの夜に盗まれたのは
過去じゃなく 未来だから
もう一度出逢えたならば
抑えきれないと 気づいてる
ano yoru ni nusumareta no wa
kako ja naku mirai dakara
mouichido deaeta naraba
osaekirenai to kizuiteru

数え切れない ガラスの欠片
照らされて 夜空に舞う
夢の中 あなたのことを
髪をなびかせ追いかける Robber
kazoekirenai garasu no kakera
terasarete yozora ni mau
yume no naka anata no koto wo
kami wo nabikase oikakeru Robber

04. アラクネの針 / Arachne no hari (Needle of Arachne)

作詞:葉月ゆら 作編曲:小池修也

Comment of Yura in her blog site :
はりいさんとはまた違った大人な曲で、妖艶な感じがだしたくて
アラクネを使ってみました。
The lyrics was write again in a fascinate feeling of an adult. But this time I used the method of Arachne.

Comment of Meriole :
After the depressive love, tsundere’s love, tender love between two adults, you have now the gluttonous love….

Yura uses the reference the Arachne. The lyrics are very dark, and the needles refer at the needles of love when you are trapped inside them.

The song is about a powerful woman with greedy sexual passion. If in « Secret de Chat Noir », it was a animal urge, this time it’s a monster urge. The man is his sexual slavery (https://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_slavery). How to explain ? I think the woman is so greedy of sex, that at force, it finishies physically and mentally to kill the man. Well, too much sex it’s not good for the health, after all.

Contraly at « Itoshiki Julieta » or « Black Butterfly », the song doesn’t explain how she abuses at her beloved. Yura concentrated principally in the spider trap, that he can’t never escape her. The song explains clearly that the girl eats the man and steals his soul.

That’s how she lives her life and wants to continue to live.

– – – – – – – – – – – –

無意味だわ 言葉は
囁く声も 響かないの
一夜限りを楽しむつもりなんでしょう
物分かりの良い女が好み
muimi da wa kotoba wa
sasayaku koe mo hibikanai no
hitoyo kagiri wo tanoshimu tsumori nan deshou
mono wakari no ii onna ga konomi

まだ 気が付かないで夜と影
嗚呼 絡みついた糸 危険よ 捕らわれ
mada kigatsukanai de yoru to kage
aa karamitsuita ito kiken yo toraware

アラクネの針 漆黒の夢
深く熱く刻まれ 恋の虜
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no hari shikkoku no yume
fukaku atsuku kizamare koi no toriko
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake

駆け引きを持ち寄り
自分の価値を決めるつもり?
嘘と真実はどちらがお好きかしら
お望み通り叶えてあげる
kakehiki wo mochiyori
jibun no kachi wo kimeru tsumori?
uso to shinjitsu wa dochira ga osuki kashira
onozomidoori kanaete ageru

もう 少しづつ浸食している
ほら 優しく溶かすわ 唇 愛しい
mou sukoshizutsu shinshoku shite iru
hora yasashiku tokasu wa kuchibiru itoshii

アラクネの哀 零れる雫
浸す想い 狂った果実が堕ちる
眩しい朝が光を放つ その時まで
貪り続け
arakune no ai koboreru shizuku
hitasu omoi kurutta kajitsu ga ochiru
mabushii asa ga hikari wo hanatsu sono toki made
musabori tsuzuke

アラクネの罠 奪いつくすの
魂ごと 記憶に焼き付けてあげる
arakune no wana ubai tsukusu no
tamashii goto kioku ni yakitsukete ageru

噛みつくほど 焦がれるほど
kamitsuku hodo kogareru hodo

アラクネの夢 漆黒の針
深く熱く刻まれ 愛の証
己惚(うぬぼ)れないで
誰のものにもなりはしない
今を生きてる それだけ
arakune no yume shikkoku no hari
fukaku atsuku kizamare ai no akashi
unubore nai de
dare no mono ni mo nari wa shinai
ima wo ikiteru soredake

06. Innocent Butterfly Flame.ver

作詞:葉月ゆら 作編曲・Bass:白戸佑輔 E.Guitar:奈良悠樹

Comment of Yura in her blog site (for PLATINUM) :
少女の好奇心を大人への憧れに向けて、作詞して
みました。
The lyrics are directly toward a curious young girl and her nostalgia about adults.

Comment of Yura in her blog site (for Secret de Chat Noir) :
こちはら以前作っていただいた曲に音をプラスしていただいた曲です。
微妙に違うんですぞーv ベースもギターもたらまらないっす。
This song comes from an old CD. The guitar base vary a little from the original.

Comment of Meriole :
Personally, I listen the original and this remix version and I agreed the guitar base is a little different. Very little because it sounds pratically the same… Anyways, I’m dissapointed to not have a fifth vocal jazz song, but a remix. I mean if I need to wait again five years to have a jazz CD, i twill be long… Besides like I say, the CD PLATINUM has lost too much of it value. Maybe she has the attention to recycle all the songs from this CD, who knows ?

I post the same comment for PLATINUM :

« You know this is again in the point of view of an innocent girl. What do you think about a teenager who wants to know more about love ? That’s what it’s about the song. For me this song can be the representation of our actual society about teenagers girls who are 14 years old but they arrange (clothes, make-up, ect.) to be like a young woman and looks like more at 18 years old.

The girl wants to know more about love, so she wanders in the street the night, and spied some adults couples. But finally the only way to understand that she want it’s to manipulate a man. And she goes out with him. After some time together, at the end she is trapped in her own game. She wants to know more about love, so what do you think that it’s happen at the end ? Sex ? Rape ? Hum…

Curiosity killed the cat ! »

– – – – – – – – – – – –

高いヒール慣れなくて
よろめいてしまうから
貴方 盗まれぬよう
どうか、私守って
Takai hiiru nare nakute
Yoromeite shimau kara
Anata nusumare nu you
Douka, watashi mamotte

夜のベール降りる頃
ゆらり揺れる街並み
紳士の顔をした
悪魔に気をつけて
Yoru no beeru oriru koro
Yurari yureru machi nami
Shinshi no kao wo shita
Akuma ni ki wo tsukete

足音は軽やかに
その声に溶けそうよ
指先で触れる髪
鍵の架かる音
Ashioto wa karoyaka ni
Sono koe ni toke sou yo
Yubisaki de fureru kami
Kagi no kakaru oto

逃げるのは簡単だけれど
もっと知りたいの
言葉 仕草 軋むライン
Nigeru no wa kantanda keredo
Motto shiritai no
Kotoba shigusa kishimu rain

奪いたい 力も心も
振りかざす Innocent
盗まれるのは貴方
Ubai tai chikara mo kokoro mo
Furikazasu Innocent
Nusumareru no wa anata

狙いをつけて嘘ぶく
手口は皆 同じ
ちょっと飽きてきたわ
本気で燃えたいだけ
Nerai wo tsukete uso buku
Teguchi wa mina onaji
Chotto akite kita wa
Honkide moe tai dake

薄っぺらな賛辞 消えて
まだ大人になれない
正直に生きれば
見つかると思った
Usuppera na sanji kiete
Mada otona ni nare nai
Shoujiki ni ikireba
Mitsukaru to omotta

極上の快楽は
きっと私の心の中に
見返りを求めずに
こじ開けてみれば
Gokujou no kairaku wa
Kitto watashi no shin no naka ni
Mikaeri wo motome zu ni
Kojiakete mireba

捕まえて 闇夜に隠れて
ささやく暗号
罪も罰も溶けていく
企みはロマンス仕立てに
危険な駆け引き
痕になる程 素敵
Tsukamaete yamiyo ni kakurete
Sasayaku angou
Tsumi mo batsu mo tokete iku
Takurami wa romansu shitate ni
Kiken na kakehiki
Ato ni naru hodo suteki

かりそめの淑女を脱ぎ捨て
もっと知りたいの
淡く熱く燃える恋
Kari some no shukujo wo nugisute
Motto shiritai no
Awaku atsuku moeru koi

奪いたい 力も心も
振りかざす Innocent
蝶のように舞い上がれ
Ubai tai chikara mo kokoro mo
Furikazasu Innocent
Chou no you ni maiagare

07. amber

作編曲:梨山虎次郎

Comment of Yura in her blog site :
存在感のある楽曲です。こちらもおしゃれなのようーo(*’▽’*)/☆゚’
A song with the feeling to live.In this way it’s stylish song, don’t you think ? (*’▽’*)/☆゚’

Comment of Meriole :
Now, that I think it sounds at a bar, where adults is drugging of liqueurs and make others stupid things…

 
2 Commentaires

Publié par le 11 novembre 2015 dans Secret de Chat Noir

 

Étiquettes : , , , , , ,