RSS

Archives de Tag: okka

(C92) FairiA ~幻想妖精絵本~ (FairiA ~gensou yousei ehon~) / Dark ethnic fairy tales collection [PREVIEW PAGE]

Don’t forget this a preview page! Some modifications can appear at the end of my work.

-Work progress-

1. Preview translation of comments from Yura’s blog 100% (can be modificated with the end of my work)
2. Kanji transcription 100% (6/6)
3. Romaji 0% (0/6)
4. Translations (the translation will be finish when it will be write « done »):
– Lenie Ya Falea
– 目覚めの刻 / Mezame no toki
– Changeling
– 青の物語 / Ao no monogatari
– 闇妖精と魔法の子猫 / Yami yousei to mahou no koneko
– 死欲の魔女 / Shi yoku no majo
4. Comments from Meriole
5. Post my all my work

– – – – – – – – – – – – –

Read the rest of this entry »

 
1 commentaire

Publié par le 11 juin 2017 dans News

 

Étiquettes : , , , , , , , , , , , , , ,

西洋菓子少女工房 (Seiyou kashi shoujo koubou) – english translation / Silver Blanchette

Dissapointed or not? I let you decide for this one.
Too bad that the sound was not improve, in this one. Because of this, we have an old recording, contrarly to the other songs.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – –

Title : 西洋菓子少女工房 / Seiyou kashi shoujo koubou (Western girl’s sweet factory)
Composition:オッカ / Okka
Lyrics and vocal:葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

Read the rest of this entry »

 
Poster un commentaire

Publié par le 21 janvier 2017 dans Silver Blanchette, Translation

 

Étiquettes : , , , , ,

Selfish Charm – english translation / Emerald Alice

I love so much how this song is funny and horrible at the same time. Impossible to not love the gothic lolita mode of Yura, in this one.

To see what is about this song click : here.

– – – – – – – – –

Title : Selfish Charm
Composition : オッカ / Okka
Lyrics : 夕野ヨシミ / Youno Yoshimi(IOSYS)
Vocal : 葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – –

Read the rest of this entry »

 
Poster un commentaire

Publié par le 21 janvier 2017 dans emerald alice, Translation

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

蠱惑の森 (Kowaku no mori) – english translation / Shadows ~影色妖精絵本~ (Shadows ~Kage iro yousei ehon~)

Yuu + Okka + Yura = Win.

To see what is about this song click : here.

Notes :

少女は微笑む その顔に迷いも憂いもなく
満月に照らされ 誘われてゆく 永い永い眠りへ
shoujo wa hohoemu sono kao ni mayoi mo urei mo naku
mangetsu ni terasare sasowarete yuku nagai nagai nemuri e
The girl is smiling by that face doubtful, sorrowful and crying.
Illuminated by the full moon, that lure you in a long, long sleep…

In red. « The girl is smiling » = it refers to the fairy who will give you the death. To not confound with the person who is lost in the forest.
In purple. « by that face doubtful, sorrowful and crying.» = it refers to the face of the person lost in the forest. Nothing to have with the fairy.

– – – – – – – – – – – –

Title : 蠱惑の森 / Kowaku no mori (The Alluring Forest)
Lyrics : 夕野ヨシミ / Youno Yoshimi(IOSYS)
Composition :オッカ / Okka
Vocal : 葉月ゆら / Yura Hatsuki

– – – – – – – – – – – –

ほら 瞳を閉じれば 歌声が聞こえてくる
不滅の森の奥から 招くような囁き
hora hitomi wo tojireba utagoe ga kikoete kuru
fumetsu no mori no oku kara maneku you na sasayaki
Look, if you close your eyes, you will hear a singing voice.
From inside of the immortal forest, as if that whisper invited you…

Dance Dance 回れ もっと華やかに
Dance Dance 回れ 本能よ
激しく脈打つ 薔薇の真実より紅い紅い心臓
Dance Dance maware motto hanayaka ni
Dance Dance maware honnou yo
hageshiku myakuutsu bara no shinjitsu yori akai akai shinzou
Dance, dance, turn more in the beautiful
Dance, dance, turn by instinct
Pounding intensely, from the true rose, a red, red heart…

少女は微笑む その顔に迷いも憂いもなく
満月に照らされ 誘われてゆく 永い永い眠りへ
shoujo wa hohoemu sono kao ni mayoi mo urei mo naku
mangetsu ni terasare sasowarete yuku nagai nagai nemuri e
The girl is smiling by that face doubtful, sorrowful and crying.
Illuminated by the full moon, that lure you in a long, long sleep…

妖精は夢攫う
yousei wa yume sarau
The fairy is abducting you, in a dream!

ほら 心を澄ませば 僭越が歩いてくる
意識の海の底から 純真なる眼差し
hora kokoro wo sumaseba senetsu ga aruite kuru
ishiki no umi no soko kara junshin naru manazashi
Look, if your heart becomes unconcerned, the impudent will come.
From the bottom of the sea of consciousness, a gaze grows into purity…

Dance Dance 回れ もっと狂おしく
Dance Dance 回れ 恍惚
命を断ち切る 夜の帳より蒼い蒼い闇よ
Dance Dance maware motto kuruoshiku
Dance Dance maware koukotsu
inochi wo tachikiru yoru no tobari yori aoi aoi yami yo
Dance, dance, turn more until you become mad
Dance, dance, turn by ecstasy
A life set apart… From the curtain of night, a blue, blue darkness…

少女は微笑む その顔に怒りも嘆きもなく
定めに従い 誘われてゆく 永い永い眠りへ
深く深く深く深く
shoujo wa hohoemu sono kao ni ikari mo nageki mo naku
sadame nishitagai sasowarete yuku nagai nagai nemuri e
fukaku fukaku fukaku fukaku
The girl is smiling by that face angry, sorrowful and crying.
Following her fate, to lure you in a long, long sleep
Deeply, deeply, deeply, deeply…

妖精は死を飾る
yousei wa shi wo kazaru
The fairy is adorning death!

ほら 瞳を閉じれば 歌声が蝕んでゆく
気づかぬうちに 貴女の心を 愛を
hora hitomi wo tojireba utagoe ga mushibande yuku
kizukanu uchi ni anata no kokoro wo ai wo
Look, if you close your eyes, you will be swallowed by a singing voice.
Before someone notices, that I’m loving your heart…

 

Étiquettes : , , , , , , , ,